"proposed improvements" - Translation from English to Arabic

    • التحسينات المقترحة
        
    Not all proposed improvements were able to be implemented, however, because suitable locations and final requirements had not yet been determined. UN بيد أن التحسينات المقترحة لم يكن في الإمكان تنفيذها جميعها لأنه لم تحدد بعد المواقع المناسبة ولا الاحتياجات النهائية.
    In the Committee's view, the shortening of the examination process, together with the proposed improvements to the roster system, should greatly assist in keeping the roster young. UN وترى اللجنة أن اختصار عملية الامتحان، إلى جانب التحسينات المقترحة على نظام قائمة المرشحين المقبولين، يفترض فيه أن يساعد كثيرا على الإبقاء على الشباب في القائمة.
    The proposed improvements in the management of trust funds may, for example, require enhancements to IMIS. UN فعلى سبيل المثال قد تتطلب التحسينات المقترحة في إدارة الصناديق الاستئمانية تعزيزات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    A summary of some of the proposed improvements and areas needing attention by units are described below. UN ويرد أدناه موجز لبعض التحسينات المقترحة والمجالات التي تتطلب اهتماما من الوحدات.
    Among the proposed improvements would be the right to appeal, the issuance of identity cards and permission for the refugees to work. UN وستشمل التحسينات المقترحة الحق في الطعن، وإصدار بطاقات الهوية، والسماح للاجئين بالعمل.
    The proposed improvements are aimed at the reinforcement and full utilization of the existing institutional framework and capacities. UN وترمي التحسينات المقترحة إلى تعزيز الإطار المؤسسي القائم واستخدامه استخداما كاملا.
    The midterm review will demonstrate results achieved as well as proposed improvements in the second half of the Global Programme. UN وسيعرض استعراض منتصف المدة النتائج المحققة، وكذلك التحسينات المقترحة في النصف الثاني من البرنامج العالمي.
    These proposed improvements may be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص هذه التحسينات المقترحة على النحو التالي:
    This section discusses some of the results achieved in the practices and thematic areas covered by the Programme and sets out a number of proposed improvements for the way forward. UN ويناقش هذا الفرع بعض النتائج التي تحققت في الممارسات والمجالات المواضيعية التي يشملها البرنامج العالمي، ويحدد عددا من التحسينات المقترحة للمضي قدما.
    These proposed improvements included the speedy establishment of a smaller and more efficient CEMI, the thorough revision of the electoral roll and the modification of the Electoral Code. UN وشملت هذه التحسينات المقترحة القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة انتخابية مختلطة ومستقلة أصغر وأكفأ، وإجراء استعراض شامل للقوائم الانتخابية وتعديل قانون الانتخابات.
    A number of delegates felt that proposed " improvements " to other IAS should have been incorporated. UN ورأى بعض الخبراء ضرورة إدراج " التحسينات " المقترحة على معايير المحاسبة الدولية الأخرى.
    44. However, presenting a different view, another speaker underlined that, in the light of its limited resources, the Department would not be able to undertake all of the proposed improvements to the web site simultaneously. UN 44 - غير أن متكلما آخر أكد، عارضا رأيا مغايرا، أنه، نظرا لمحدودية الموارد، لن يكون بوسع الإدارة أن تقوم بكل التحسينات المقترحة في الموقع على شبكة الإنترنت في آن واحد.
    As a result of the congress, the National Assembly of People's Power was to consider a number of proposed improvements to the Family Code, and a number of efforts were under way to increase women's awareness of their legal rights. UN ونتيجة للمؤتمر تعين على الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية أن تنظر في إدخال عدد من التحسينات المقترحة على قانون اﻷسرة، ويجري حاليا بذل جهود لزيادة وعي النساء بحقوقهن القانونية.
    The ultimate goal of the proposed improvements is to facilitate timeliness in service delivery to better meet client departments' needs. UN والغاية النهائية من التحسينات المقترحة هي تسهيل تقديم الخدمات في الوقت المناسب لتلبية احتياجات الإدارات المتعامل معها على نحو أفضل.
    However, acceptance of the proposed improvements would have major technical, organizational and financial implications for many States, including the Russian Federation, which had sizeable stocks of cluster munitions throughout its territory. UN بيد أن قبول التحسينات المقترحة ستكون له نتائج مهمة تقنية وتنظيمية ومالية بالنسبة للعديد من الدول، ومنها الاتحاد الروسي الذي يملك مخزونات كبيرة من الذخائر العنقودية في جميع أراضيه.
    If the proposed improvements to the United Nations common country programming process are implemented as envisaged, joint programmes will become a much more likely programme approach from 2008 onwards. UN وإذا ما أُجريت التحسينات المقترحة لعملية البرمجة القطرية الموحدة في الأمم المتحدة كما هو متوقع لها، فإن البرامج المشتركة ستصبح في أغلب الظن نهجا يُتبع في رسم البرامج انطلاقا من عام 2008 فصاعدا.
    Another speaker, while recognizing the Department's efforts to ensure parity among the official languages on the website, argued that the proposed improvements could not be undertaken simultaneously. UN وفيما نوه متكلم آخر بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي، رأى أن التحسينات المقترحة لا يمكن الاضطلاع بها في نفس الوقت.
    The proposed improvements reflected a legitimate aspiration by States Members of the United Nations to a more transparent Security Council that would take account of their views on issues relating to the maintenance of international peace and security and that would enable them to participate in an appropriate manner in the Council's decision-making process. UN وكانت التحسينات المقترحة تعكس تطلعا مشروعا لدى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، إلى مجلس أمن يعمل بصورة أكثر شفافية ويراعي آراءها بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين، ويمكنها من المشاركة بالشكل المناسب في عملية صنع القرار في المجلس.
    161. There have been encouraging indications that if the proposed improvements in consolidation at the country level are effected, some developing funding agencies may be prepared to utilize the United Nations Development Assistance Framework for deployment of their assistance to the country. UN ١٦١ - وهناك دلائل مشجعة على أن بعض وكالات التمويل اﻹنمائي قد تكون على استعداد، إذا ما نفذت التحسينات المقترحة في توحيد الجهود على المستوى القطري، لاستخدام إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية لتقديم مساعدتها للبلد من خلاله.
    Broadly, three approaches have been or will be applied to implement the proposed improvements in the management of trust funds: first, internal administrative actions within UNEP; second, coordination and approval from United Nations Headquarters; and, third, guidance and approval by the Environment Assembly. UN 8 - عموماً، تم أو سيتم تطبيق ثلاثة نُهُج لتنفيذ التحسينات المقترحة في إدارة الصناديق الاستئمانية: أولاً، الإجراءات الإدارية الداخلية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ وثانياً، التنسيق والموافقة من مقر الأمم المتحدة؛ وثالثاً، التوجيه والموافقة من جمعية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more