"proposed language" - Translation from English to Arabic

    • الصيغة المقترحة
        
    • الصياغة المقترحة
        
    • النص المقترح
        
    • صيغة مقترحة
        
    • اللغة المقترحة
        
    • صياغة مقترحة
        
    • للصياغة المقترحة
        
    • العبارات المقترحة
        
    More generally, it was pointed out that the proposed language would promote forum shopping by parties. UN وبصفة أعم، أشير إلى أن الصيغة المقترحة ستؤدي إلى قيام الأطراف بالتسوّق للمفاضلة بين المحاكم.
    The proposed language has been broadened to include compliance with all relevant standards of conduct. UN وتم توسيع الصيغة المقترحة لتشمل الامتثال لكل معايير السلوك ذات الصلة.
    The proposed language concerning the veto power has already found broad acceptance. UN وتلقى الصياغة المقترحة بشأن سلطة حق النقض قبولا واسع النطاق بالفعل.
    The effect of the proposed language would be to remove any obligation of States. UN وذكروا أن من شأن الصياغة المقترحة أن تلغي ما قد يقع على الدول من التزامات.
    Another member called for the proposed language to be extended to include such bodies as civil society organizations. UN ودعا ممثل آخر إلى توسيع نطاق النص المقترح ليشمل هيئات من قبيل منظمات المجتمع المدني.
    proposed language for inclusion in the Report of the Preparatory Committee on its second session UN صيغة مقترحة ﻹدراجها في تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها الثانية
    As to expected accomplishments (c) and (d), it was observed that improvements could be introduced to the proposed language. UN وفيما يتعلق بالإنجازين المتوقعين (ج) و (د)، لوحظ أنه يمكن إدخال تحسينات على اللغة المقترحة.
    NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9 proposed language for the Chairman's draft report: working paper submitted by Japan UN NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9 صياغة مقترحة لمشروع التقرير المقدم من الرئيس: ورقة عمل مقدمة من اليابان
    proposed language SUBMITTED TO THE COMMITTEE OF THE WHOLE UN الصيغة المقترحة المقدمة إلى اللجنة الجامعة
    In that regard, delegations emphasized that the Secretariat needed to be consistent with the agreed language, especially in the formulation of proposed language when dealing with contentious issues. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة أن تتوافق الأمانة العامة مع الصياغة المتفق عليها، وخاصة لدى صياغة الصيغة المقترحة عند معالجة مسائل محل نزاع.
    In my opinion, the proposed language would unfortunately not meet the agreement of the overwhelming number of the members of the Conference. UN وأرى أن الصيغة المقترحة لن تلائم للأسف ما اتفق عليه غالبية أعضاء المؤتمر.
    We believe that the aforementioned proposed language undermines the importance of the Convention, especially this year, when we are celebrating the twentieth anniversary of its entering into force. UN ونحن نعتقد أن الصيغة المقترحة المذكورة آنفا تنتقص من أهمية الاتفاقية، لا سيما في هذا العام، ونحن نحتفل بالذكرى السنوية العشرين لدخولها حيز النفاذ.
    His delegation was concerned that adopting the proposed language would allow the justice system, rather than the General Assembly, to define new rights and duties. UN ويخشى وفد بلده أن تتيح الصياغة المقترحة تحديد نظام العدل، لا تحديد الجمعية العامة، الحقوق والواجبات الجديدة.
    The proposed language has been broadened to obligate the United Nations to explain the findings that led to the repatriation, without specifying who in the Government should be notified. UN وقد تم توسيع نطاق الصياغة المقترحة لتشمل إلزام الأمم المتحدة بشرح نتائج التحقيق التي أدت إلى الإعادة إلى الوطن، دون تحديد الجهة الحكومية التي ينبغي إخطارها.
    The proposed language covered the possibility of the assessments before and after the imposition of sanctions. UN وقد شملت الصياغة المقترحة إمكانية إجراء التقييمات قبل فرض الجزاءات وبعدها.
    proposed language is set out in connection with the earlier comment on article 24. UN وقد ورد النص المقترح في اطار تعليقنا أعلاه على المادة 24.
    Nevertheless, in view of the importance that many States attached to such an amendment, his Government would reluctantly accept the proposed language. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أهمية انضمام عدد كبير من الدول إلى التعديل، فإن حكومته تقبل النص المقترح على مضض.
    His delegation was dismayed that proposed language prohibiting such practices by law had not been accepted by all delegations. UN وأعرب عن استياء وفده لأن النص المقترح الذي يحظر مثل هذه الممارسات قانونا لم يحظ بقبول جميع الوفود.
    NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9 proposed language on paragraph 10 of the Chairman's draft report, submitted by Japan UN NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9 صيغة مقترحة بشأن الفقرة 10 من مشروع تقرير الرئيس، مقدمة من اليابان
    NPT/CONF.2000/CRP.1 proposed language on " The Strengthened review process " , submitted by the members of the Movement of Non-Aligned Countries parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to the Plenary UN NPT/CONF.2000/CRP.1 صيغة مقترحة بشأن " عملية الاستعراض المعززة " ، مقدمة إلى المؤتمر بكامل هيئته من الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    52. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that the proposed language referring to the right to grant a security right in goods bearing the trademark raised the question of whether the security right in the goods was still effective if the trademark was somehow destroyed. UN 52 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن اللغة المقترحة التي تشير إلى الحق في منح حق ضماني في السلع التي تحمل العلامة التجارية تثير مسألة ما إذا كان الحق الضماني في السلع يظل قائماً إذا جرى بطريقة ما إتلاف العلامة التجارية.
    NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.5 proposed language on the review of articles I and II and the first to third preambular paragraphs, submitted by Egypt UN NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.5 استعراض المادتين اﻷولى والثانية وفقرات الديباجة، من اﻷولى الى الثالثة: صياغة مقترحة من مصر.
    The almost menacing tone of the proposed language seemed to aim not at deterring abuse but at discouraging any request for review. UN إن اللهجة المهدِّدة تقريبا للصياغة المقترحة يبدو أنها لا ترمي إلى ردع سوء الاستخدام ولكنها ترمي إلى الثني عن أي طلب للاستعراض.
    That proposal received some support, although some reservations were made pending a closer examination of the proposed language. UN ونال ذلك الاقتراح بعض التأييد، وإن كانت قد أبديت بعض التحفظات رهنا بدراسة العبارات المقترحة دراسة أدق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more