"proposed legislative" - Translation from English to Arabic

    • التشريعية المقترحة
        
    • التشريعي المقترح
        
    • التشريعية المُقتَرَحة
        
    proposed legislative amendments in favour of women domestic workers UN التعديلات التشريعية المقترحة لخدمة العاملات في منازل خاصة
    The Commissioner can make recommendations to the Government in relation to proposed legislative changes in order to protect the rights of children, including legal reform of the sex industry. UN ويستطيع هذا المفوض أن يقدم توصيات إلى الحكومة بشأن التغييرات التشريعية المقترحة من أجل حماية حقوق الأطفال بما في ذلك إدخال إصلاحات قانونية على صناعة الجنس.
    The proposed legislative amendments will not affect the equal treatment between men and women under the Ordinance. UN ولن تؤثر التعديلات التشريعية المقترحة على المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة بموجب التشريع.
    The proposed legislative reform of the Education Act is still in progress. UN لا يزال العمل جاريا بشأن الإصلاح التشريعي المقترح لقانون التعليم.
    By the beginning of 2013, the Commission would probably have completed that proposed legislative reform. UN وأضافت أنه ابتداء من عام 2013 ستكون اللجنة على الأرجح قد انتهت من إعداد الإصلاح التشريعي المقترح.
    The proposed legislative changes to encourage employment of persons with disabilities now need to be enacted. UN ويتعين الآن سن التغييرات التشريعية المقترحة الرامية إلى تشجيع تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Our proposed legislative packages could change our welfare society. Open Subtitles الحزم التشريعية المقترحة قد تغير من رفاهية العيش الدنماركية
    The proposed legislative amendments will not affect the equal treatment between men and women under the Ordinance and the provisions in relation to the making of maintenance order by the court. UN ولن تؤثر التعديلات التشريعية المقترحة على المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة بموجب التشريع والأحكام المتعلقة بإصدار المحكمة أمراً بدفع النفقة.
    Adviser on issues relating to proposed legislative measures in the parliament affecting the judiciary and other relevant by-laws to be adopted by the judiciary. UN مستشار متخصص في المسائل المتعلقة بالتدابير التشريعية المقترحة في البرلمان التي تؤثر على السلطة القضائية واللوائح الأخرى ذات الصلة لكي تعتمدها السلطة القضائية.
    Resolution of the government of the Slovak Republic No. 13 of 14 January 2009 approved the proposed legislative plan for the Civil Code. UN 95- وقد اعتمدت حكومة الجمهورية السلوفاكية، في قرارها رقم 13 الصادر في 14 كانون الثاني/يناير 2009، الخطة التشريعية المقترحة للقانون المدني.
    The Government will consider such suggestions carefully, taking into account the implications of proposed legislative amendments in the context of the existing national framework for implementing this Convention. UN وسوف تدرس الحكومة أية مقترحات بدقة، آخذة في الاعتبار آثار التعديلات التشريعية المقترحة في سياق الإطار الوطني القائم من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Ethiopia is undertaking an overall review of its family and penal codes to identify and change any discriminatory provisions, and is holding public discussions on proposed legislative action. UN وتقوم إثيوبيا بتنقيح شامل لقوانينها اﻷسرية والجنائية لتحديد كل ما يرد فيها من أحكام تمييزية وتغيير هذه اﻷحكام، كما تجري مناقشات عامة تتناول اﻹجراءات التشريعية المقترحة.
    It also encourages the State party to proceed with the adoption of proposed legislative amendments and of the draft act on combating the trafficking of people which aim at providing more effective protection for victims and ensuring the prosecution of traffickers. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تباشر اعتماد التعديلات التشريعية المقترحة ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص، الذي يرمي إلى توفير حماية أكثر فعالية للضحايا وضمان محاكمة مرتكبي الاتجار.
    proposed legislative amendments that the Government expects to introduce into Parliament during 2006 will further enhance the effectiveness of mutual cooperation in this area. UN كما أن التعديلات التشريعية المقترحة التي تتوقع الحكومة طرحها على البرلمان ستُزيد من تحسين فعالية التعاون المتبادل في هذا المجال.
    Could Costa Rica outline the proposed legislative provisions addressed to the criminalization of the financing of terrorism, as well as the proposed legislative provisions aimed at implementing the other requirements contained in the resolution? UN فيرجى من كوستاريكا أن تزودنا بمجمل للأحكام التشريعية المقترحة بشأن تجريم تمويل الإرهاب، إضافة إلى الأحكام التشريعية المقترحة الرامية إلى تنفيذ الشروط الأخرى الواردة في القرار.
    It also encouraged Tonga to continue to engage actively with civil society organizations in human rights work, including capacity-building and training initiatives and general discussion of proposed legislative reforms. UN وشجعت تونغا أيضاً على مواصلة إشراك منظمات المجتمع المدني فيما تضطلع به من أعمال في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مبادرات بناء القدرات وبرامج التدريب والمناقشة العامة المتعلقة بالإصلاحات التشريعية المقترحة.
    The State party should adopt the proposed legislative amendments as well as the draft act " On Counteracting the Trafficking of People " to ensure more effective protection of victims and the prosecution of traffickers. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التعديلات التشريعية المقترحة فضلاً عن مشروع قانون بشأن " مكافحة الاتجار بالبشر " لضمان حماية أكثر فعالية للضحايا وملاحقة المتجرين بهم.
    The Colloquium also recommended that the proposed legislative text should address the following forms of core PPPs: UN ٣٠- وأوصت الندوة أيضا بأن يتناول النص التشريعي المقترح الأشكال التالية من الشراكات الأساسية بين القطاعين العام والخاص:
    At the opening ceremony the Queen addresses the assembled Lords and Commons; the Queen's speech is drafted by her ministers and outlines the Government's broad policies and proposed legislative programme for the session. UN وفي الجلسة الافتتاحية، تلقي الملكة أمام اللوردات والنواب المجتمعين خطاباً يصوغه الوزراء لديها ويحدد إطار سياسة الحكومة بوجه عام والبرنامج التشريعي المقترح للدورة.
    In the plan which Mr. Kamat and Mr. Martin prepared and submitted to the Workshop for proposed legislative action in the field of combating terrorism they recommended to the Government that it should consider making only the following two changes in our existing legislation:- UN وفي الخطة التي أعدها السيد كامات والسيد مارتن وقدماها إلى حلقة العمل من أجل الإجراء التشريعي المقترح في ميدان مكافحة الإرهاب، أوصيا الحكومة بوجوب النظر في إدخال التعديلين التاليين فحسب على التشريع القائم:
    The creation of advisory panels for geographical regions and legal systems to review proposed legislative solutions and provide specific input appropriate to the particular country's historical and legal traditions and jurisprudence is further envisaged. UN ومن المتوخى كذلك تشكيل أفرقة استشارية من أجل مناطق جغرافية ونظم قانونية لاستعراض الحلول التشريعية المُقتَرَحة وتقديم مدخلات محَدَّدة ملائمة للتقاليد التاريخية والقانونية لذلك البلد وملائمة لمجموعة قوانينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more