"proposed plans" - Translation from English to Arabic

    • الخطط المقترحة
        
    • خطط مقترحة
        
    • والخطط المقترحة
        
    The proposed plans are then submitted to the committee, which decides whether they are to be made available for public inspection. UN ثم تقدم الخطط المقترحة بعد ذلك إلى اللجنة، ويصبح عليها أن تقرر ما إذا كان يلزم طرحها للفحص من قبل الجمهور عامة.
    The United Nations Office at Geneva's current space deficit of 10,521 square metres would be alleviated with the implementation of proposed plans for occupying 5,776 square metres within the Centre. UN وثمة عجز في الحيز المخصص حاليا لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يبلغ ٥٢١ ١٠ مترا مربعا؛ وستخف حدة هذا العجز بتنفيذ الخطط المقترحة المتعلقة بشغل ٧٧٦ ٥ مترا مربعا في ذلك المركز.
    The United Nations Office at Geneva's current space deficit of 10,521 square metres would be alleviated with the implementation of proposed plans for occupying 5,776 square metres within the Centre. UN وثمة عجز في الحيز المخصص حاليا لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يبلغ ٥٢١ ١٠ مترا مربعا؛ وستخف حدة هذا العجز بتنفيذ الخطط المقترحة المتعلقة بشغل ٧٧٦ ٥ مترا مربعا في ذلك المركز.
    proposed plans to be reviewed by Committee on Contributions UN خطط مقترحة تقوم لجنة الاشتراكات باستعراضها
    This partnership involves geographical surveys from maps to determine the amount of land loss from coastal erosion, the destruction of natural environments for development purposes, and technical assessment in terms of proposed plans and awareness programs. UN وتشمل هذه الشراكة إجراء استقصاءات جغرافية من واقع الخرائط لتحديد كمية الأراضي المفقودة بسبب التحات الساحلي، ولتقدير حجم الدمار الذي لحق بالبيئة الطبيعية لأغراض إنمائية، والتقييم التقني من حيث الخطط المقترحة وبرامج التوعية.
    It was crucial to preserve the voluntary nature of participation of beneficiary countries in proposed plans for the creation of single country offices and single country programmes. UN ومن الأساسي الحفاظ على الطابع التطوعي لاشتراك البلدان المستفيدة في الخطط المقترحة لإنشاء المكاتب القطرية والبرامج القطرية الأحادية.
    Were formal procedures for multi-year payment plans to be adopted by the United Nations, proposed plans should presumably be considered by the General Assembly. UN وإذا اعتمدت الأمم المتحدة إجراءات رسمية بالنسبة لخطط التسديد المتعددة السنوات، فيفترض أن تقوم الجمعية العامة بالنظر في الخطط المقترحة.
    One delegation highlighted the success of the " Change for Good " programme and supported the proposed plans for its expansion. UN وألقى أحد الوفود الضوء على نجاح برنامج " قروش للخير " وأيد الخطط المقترحة لتوسيع نطاقه.
    An informal consultation meeting was organized by the Centre during the eighteenth session of the Commission to discuss proposed plans for the development of the Workshop on Practical Approaches to Preventing Urban Crime at the Twelfth Congress. UN نظَّم المركز خلال الدورة الثامنة عشرة للجنة اجتماعا تشاوريا غير رسمي لمناقشة الخطط المقترحة من أجل تطوير حلقة العمل المعنية بالنهوج العملية لمنع الجريمة في المدن في إطار المؤتمر الثاني عشر.
    15. As mentioned in paragraph 5 of the present document, the total additional square metres of space required in the near term is 10,671 square metres, most of which would be met through implementation of the following proposed plans: UN ١٥ - ووفقا للمذكــور فــي الفقرة ٥ من هذه الوثيقة، فإن الحيز المكاني اﻹضافي الذي يبلغ مجموعه ٦٧١ ١٠ مترا مربعا اللازم في اﻷجل القصير، سيوفر معظمه عن طريق تنفيذ الخطط المقترحة التالية:
    53. Should the General Assembly decide to adopt formal procedures for multi-year payment plans, it may wish to establish a standard procedure for the review of proposed plans and of the implementation of approved plans. UN 53 - وإذا قررت الجمعية العامة اعتماد إجراءات رسمية لخطط التسديد المتعددة السنوات، فقد تود أن تضع إجراء معياريا لاستعراض الخطط المقترحة وتنفيذ الخطط المعتمدة.
    That delegation had questions, however, regarding the expectations for co-financing set forth in the country proposals, particularly with regard to the Dominican Republic and Haiti, and asked how the proposed plans would be adjusted in the event that co-financing expectations were not met. UN بيد أن ذلك الوفد طرح أسئلة بشأن التوقعات المتصلة بالتمويل المشـترك الواردة في المقترحات القطرية، وخاصة فيما يتعلق بالجمهورية الدومينيكية وهايتي، كما أنه سأل عن كيفية تعديل الخطط المقترحة إذا لم تتحقق التوقعات المتصلة بالتمويل المشترك.
    7. WHO should assume the obligation of informing about and involving in its own work other institutions and organizations engaged in similar work, i.e. international organizations and national statistical offices, and of making sure that proposed plans do not conflict with already established programmes and ongoing work. UN 7 - ينبغي أن يكون من بين التزامات منظمة الصحة العالمية إعلام وإشراك المؤسسات والمنظمات الأخرى التي تقوم بأعمال مماثلة، أي المنظمات الدولية والمكاتب الإحصائية الوطنية، والحرص على ألا تتعارض الخطط المقترحة مع البرامج القائمة والأعمال الجارية فعلا.
    Outreach to political decision makers on sound chemicals management mainstreaming projects should be expanded to create demand for thorough economic analysis of the costs and benefits of proposed plans and to build strong cases for investment in improved sound chemicals management. UN (هـ) تقديم خدمات الدعم الميداني إلى صناع قرارات السياسات بشأن مشروعات إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والتوسع فيه لخلق الطلب على التحليل الاقتصادي الدقيق والشامل لتكاليف ومزايا الخطط المقترحة ولوضع دراسات قوية تُبرر الاستثمار في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    While noting the State party's efforts in gathering data relating to migrant inflows, including the State party's proposed plans to merge all migration-related databases, the Committee is concerned that the continuing existence of several databases containing similar information may hinder efforts to effectively manage this information. UN 15- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المهاجرين، بما في ذلك الخطط المقترحة لدمج جميع قواعد ا لبيانات المتعلقة بالهجرة، إلا أن القلق يساورها إزاء استمرار وجود عدة قواعد بيانات تحتوي على معلومات متشابهة، مما قد يؤدي إلى عرقلة الجهود الرامية إلى إدارة المعلومات بصورة فعّالة.
    (15) While noting the State party's efforts in gathering data relating to migrant inflows, including the proposed plans of the State party to merge all migration-related databases, the Committee is concerned that the continuing existence of several databases containing similar information may hinder efforts to effectively manage this information. UN (15) تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المهاجرين، بما في ذلك الخطط المقترحة لدمج جميع قواعد ا لبيانات المتعلقة بالهجرة، إلا أن القلق يساورها إزاء استمرار وجود عدة قواعد بيانات تحتوي على معلومات متشابهة، مما قد يؤدي إلى عرقلة الجهود الرامية إلى إدارة المعلومات بصورة فعّالة.
    (15) While noting the State party's efforts in gathering data relating to migrant inflows, including the proposed plans of the State party to merge all migration-related databases, the Committee is concerned that the continuing existence of several databases containing similar information may hinder efforts to effectively manage this information. UN (15) تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المهاجرين، بما في ذلك الخطط المقترحة لدمج جميع قواعد ا لبيانات المتعلقة بالهجرة، إلا أن القلق يساورها إزاء استمرار وجود عدة قواعد بيانات تحتوي على معلومات متشابهة، مما قد يؤدي إلى عرقلة الجهود الرامية إلى إدارة المعلومات بصورة فعّالة.
    In recent meetings with the Mission, the Haitian airport authorities and the Ministry of Public Works, Transport and Communications confirmed that any proposed plans regarding the airport's expansion would not have an impact on the Mission's current location. UN أكدت سلطات المطار ووزارة الأشغال العامة والنقل والمواصلات في هايتي، خلال اجتماعات عقدت مؤخرا مع البعثة، أن أي خطط مقترحة تتعلق بتوسيع المطار لن تؤثر على الموقع الحالي للبعثة.
    proposed plans to be approved by General Assembly UN خطط مقترحة توافق عليها الجمعية العامة
    23. With respect to the Mission's headquarters in Haiti, in meetings with MINUSTAH, the Prime Minister of Haiti, the Haitian airport authorities and the Ministry of Public Works, Transportation and Communications have confirmed that any proposed plans regarding the airport's expansion will not have an impact on the Mission's current location. UN 23 - وفيما يتعلق بمقر البعثة في هايتي، أكد رئيس وزراء هايتي، وسلطات المطارات الهايتية ووزارة الأشغال العامة والنقل والمواصلات، في اجتماعات مع البعثة، أن أي خطط مقترحة لتوسيع المطار لن يكون لها تأثير على الموقع الحالي للبعثة.
    That report reflected the achievements in the protection of the rights of the child, the problems and challenges in the implementation of the Convention and the proposed plans for the future. UN وقد عكس ذلك التقرير الإنجازات المتعلقة بحماية حقوق الطفل، والمشاكل والتحديات في تنفيذ الاتفاقية، والخطط المقترحة للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more