"proposed reform of" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح المقترح
        
    • بالإصلاح المقترح
        
    • الإصلاح الذي يقترحه
        
    • الاصلاح المقترح
        
    • بمشروع إصلاح
        
    • بمشروع تعديل
        
    • للإصلاح المقترح
        
    • والإصلاح المقترح
        
    The ongoing discussion within EU about a proposed reform of the Common Agricultural Policy may result in a shift from direct subsidies towards programmes linked to environmental protection, food safety standards and rural development. UN ويمكن أن يؤدي النقاش الجاري في داخل الاتحاد الأوربي حول الإصلاح المقترح للسياسة الزراعية المشتركة إلى التحول عن الإعانات المباشرة نحو برامج تتعلق بحماية البيئة ومعايير سلامة الغذاء والتنمية الريفية.
    Strengthening the role of the International Court of Justice, as advocated in the proposed reform of the United Nations, requires strengthening the confidence of States in the Court. UN وتعزيز دور محكمة العدل الدولية، كما نودي به في الإصلاح المقترح للأمم المتحدة، يتطلب تعميق ثقة الدول بالمحكمة.
    We support the proposed reform of United Nations business practices, aimed at ensuring a more professional and efficient Organization. UN ونؤيد الإصلاح المقترح لممارسات الأمم المتحدة التجارية والهادف إلى جعل المنظمة أكثر مهنية وكفاءة.
    Participants welcomed the proposed reform of the United Nations human rights machinery. UN ورحب المشاركون بالإصلاح المقترح لآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    proposed reform of the Secretary-General in the area of human rights: draft decision UN الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    My delegation fully supports the proposed reform of the Economic and Social Council and endorses the establishment of the Peacebuilding Commission. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما الإصلاح المقترح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ويؤيد إنشاء لجنة بناء السلام.
    We equally support the proposed reform of the Commission on Human Rights. UN ونؤيد بنفس القدر الإصلاح المقترح للجنة حقوق الإنسان.
    In fact, an effort is now being made to confer legitimacy on that practice through the proposed reform of the United Nations. UN والواقع أن ثمة جهدا يُبذل حاليا لإضفاء الشرعية على هذه الممارسة عن طريق الإصلاح المقترح للأمم المتحدة.
    18 August 1999 Attended symposium on the proposed reform of the Kenyan Judiciary in Nairobi. UN 18 آب/أغسطس 1999 حضور ندوة عن الإصلاح المقترح للسلك القضائي في كينيا، نيروبي.
    39. With respect to the proposed reform of the job evaluation system, the Commission decided to: UN 39 - قررت اللجنة ما يلي بشأن الإصلاح المقترح لنظام تقييم الوظائف:
    She wished to know whether the proposed reform of the Personal and Family Code would correct that inequality between spouses. UN وأضافت أنها ترغب في أن تعرف ما إذا كان الإصلاح المقترح لمدونة الأحوال الشخصية والأسرة سيحقق تصحيح عدم المساواة بين الزوجين.
    JS2 stated that, under the proposed reform of military justice, military courts would still be able to try civilians in certain cases and there would be no change in the structure or organization of military courts or in criminal procedure. UN وذكرت الورقة المشتركة 2 أنه سيظل بمقدور المحاكم العسكرية، بموجب الإصلاح المقترح للقضاء العسكري، أن تحاكم مدنيين في حالات معينة ولن تُدخل أي تغييرات على هيكل المحاكم العسكرية أو تنظيمها أو على الإجراءات الجنائية.
    Her delegation welcomed the proposed reform of the Office of the Ombudsman before the end of 2014, but hoped that the necessary consultations would be carried out before the final report was issued. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالإصلاح المقترح لمكتب أمين المظالم قبل نهاية عام 2014، لكنها أعربت عن أملها في إجراء المشاورات اللازمة قبل صدور التقرير النهائي.
    The general allegation concerned the proposed reform of the Political Constitution of Colombia with regard to military justice, which could seriously affect the rule of law and the fight against impunity in Colombia. UN ويتعلق الادعاء العام بالإصلاح المقترح لدستور كولومبيا السياسي بشأن القضاء العسكري الذي يمكن أن يؤثر بجدية في سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب في كولومبيا.
    Former Assembly President Joseph Deiss reminded me of an impressive fact, namely, that the debate on the proposed reform of the Security Council is now entering its eighteenth year. UN ذكرني الرئيس السابق للجمعية العامة جوزيف دييس بحقيقة مثيرة، ألا وهي، أن المناقشة المتعلقة بالإصلاح المقترح لمجلس الأمن تدخل الآن عامها الثامن عشر.
    40. proposed reform of the SecretaryGeneral in the area of human rights 16 UN 40- الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان 22
    2005/116. proposed reform of the SecretaryGeneral in the area of human rights 343 UN 2005/116 الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان 346
    I should like to say a few words on the question of the proposed reform of the Organization. UN أود أن أدلي ببعض كلمات تتعلق بمسألة الاصلاح المقترح للمنظمة.
    (12) The Committee takes note of the proposed reform of the whole system of justice, whose main objectives include the introduction of an accusatory and oral procedure for criminal cases, elimination of the evidentiary value of confessions not made before a judge, and the introduction of the presumption of innocence. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بمشروع إصلاح النظام القضائي برمته، الذي تتمثل أهدافه الرئيسية في إدراج إجراء اتهامي وشفوي في إطار القضايا الجنائية، وتجريد الاعترافات التي لا يتم الإدلاء بها أمام قاضٍ من أية قيمة إثباتية، والأخذ بمبدأ قرينة البراءة.
    The Committee notes with interest the proposed reform of the Federal Act, which contains a definition of discrimination in line with article 1 of the Convention and which is intended to pave the way for the adoption of local laws across the country, and strongly urges the State party to complete the adoption of the reform. UN تحيط اللجنة علماً باهتمام بمشروع تعديل القانون الاتحادي، الذي يتضمن تعريفاً للتمييز يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية ويهدف إلى حفز سن قوانين محلية في البلد، وتشجع الدولة الطرف بقوة على إتمام عملية اعتماده.
    If the proposed reform of the IMF surveillance process is to be effective, all new surveillance mechanisms should enhance focus, symmetry, objectivity, equity and even-handedness. UN فإذا كان يراد للإصلاح المقترح في عملية المراقبة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي أن يكون فعال، فإنه ينبغي لجميع آليات المراقبة الجديدة أن تزيد من تركيزها وتناسقها وموضوعيتها وعدالتها وعدم تحيزها.
    These events include the adoption of Security Council resolution 1559 (2004) and the possible or perceived role played by Rafiq Hariri in the inception and implementation of that resolution, the extension of President Emile Lahoud's mandate and the proposed reform of the electoral law, as well as Rafiq Hariri's political posture regarding the 2005 parliamentary elections. UN وتشمل هذه الأحداث اتخاذ مجلس الأمن القرار 1559 (2004) والدور الممكن أو المتصوَّر الذي أداه رفيق الحريري في وضع ذلك القرار وتنفيذه، وتمديد ولاية الرئيس إميل لحود، والإصلاح المقترح للقانون الانتخابي، إضافة إلى وضع رفيق الحريري السياسي على مشارف الانتخابات النيابية لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more