"proposed rules" - Translation from English to Arabic

    • القواعد المقترحة
        
    • قواعد مقترحة
        
    • الداخلي المقترح
        
    • للقواعد المقترحة
        
    At the same time, the proposed rules were flexible enough to cater for the diversity of national legal systems. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن القواعد المقترحة تتميز بقدر من المرونة يكفي للوفاء بتنوع النظم القانونية الوطنية.
    The numbering of the proposed rules corresponds to that which the Preparatory Commission is using at this point. UN يطابق ترقيم القواعد المقترحة الترقيم الذي تستخدمه اللجنة التحضيرية في الطور الحالي.
    The proposed rules attempt to settle the following points: UN وتسعى القواعد المقترحة إلى تسوية المسائل التالية:
    The proposed rules should be added to the above-mentioned rule E. UN تضاف القواعد المقترحة إلى القاعدة هاء المذكورة أعلاه.
    Study on proposed rules of international commercial arbitration for adoption by ESCAP; UN دراسة عن قواعد مقترحة للتحكيم التجاري الدولي يُراد أن تعتمدها لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Therefore the structure and numeration of the proposed rules refer to the above-mentioned main proposal. UN لذلك، يشير هيكل القواعد المقترحة وترقيمها الى الاقتراح الرئيسي المذكور أعلاه.
    The proposed rules will be presented to the Standing Committee in 2005. UN وستعرض القواعد المقترحة على اللجنة الدائمة عام 2005.
    (ii) The proposed rules should not be so strict as to be inapplicable; UN `2` ينبغي ألا تكون القواعد المقترحة بالغة الصرامة بحيث يتعذر تطبيقها؛
    Furthermore, it should be noted that, under the proposed rules for the election of new permanent members, a protracted electoral process might occur even if there is only one candidate running for each available seat. UN وعلاوة على ذلك، يجب ملاحظة أنه، في إطار القواعد المقترحة لانتخاب أعضاء دائمين جدد، من الممكن حدوث عملية انتخابية مطولة حتى وإن لم يكن هناك سوى مرشح واحد لكل مقعد متاح.
    It was important for all delegations to be able to speak on all aspects of the proposed rules that were important to them. UN ومن المهم بالنسبة لجميع الوفود أن يتاح لها الحديث عما تراه مهما بالنسبة إليها فيما يتعلق بجميع جوانب القواعد المقترحة.
    An omission would not only entail a gap in the draft articles, but affect the substance of the proposed rules. UN فحذفه لن يحدث ثغرة في مشاريع المواد فحسب، بل إنه سيؤثر على جوهر القواعد المقترحة.
    The proposed rules would serve all the purposes of conciliation, and would also prove cost-effective. UN وأضاف بأن من شأن هذه القواعد المقترحة أن تفي بكل أغراض التوفيق وأن تثبت فعاليتها من حيث التكلفة أيضا.
    Guatemala submitted the first version of these proposed rules to the General Assembly in 1990. UN وقدمت غواتيمالا إلى الجمعية العامة في عام٩٩٠ ١ الصيغة اﻷولى لهذه القواعد المقترحة.
    UNCITRAL should not presume to decide how the proposed rules will apply in situations which are not governed by the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وينبغي للأونسيترال ألاَّ تفترض أنَّ عليها أن تقرِّر الكيفية التي ستنطبق بها القواعد المقترحة في الحالات التي لا تحكمها قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The Working Group should report on the manner in which the proposed rules addressed the needs of developing countries, in particular with respect to the issue of arbitration as an important element of the mechanism. UN وينبغي للفريق العامل أن يقدم تقريرا عن كيفية تناول القواعد المقترحة لاحتياجات البلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة التحكيم باعتبارها عنصرا هاما من عناصر الآلية.
    Many countries had consumer protection laws that could not be circumvented, and the proposed rules would be difficult to reconcile with French or European regulations on the topic. UN وهناك بلدان كثيرة لديها قوانين لحماية المستهلك لا يمكن التحايل عليها، وقد يكون من الصعب التوفيق بين القواعد المقترحة والأنظمة الفرنسية أو الأوروبية بشأن هذا الموضوع.
    France has made comments on the Australian proposed rules on the appeal in document PCNICC/1999/WGRPE/DP.6. UN وقدمت فرنسا تعليقات على القواعد المقترحة من جانب استراليــا بشــأن الاستئنــاف فــي الوثيقــة PCNICC/1999/WGRPE/DP.6.
    Regarding agreement between the parties, the proposed rules would allow a sender to use either electronic means or paper, which gave that party too much power. UN وفيما يتعلق بالاتفاق بين اﻷطراف، ستتيح القواعد المقترحة للمرسل أن يستخدم إما الوسيلة الالكترونية أو المستند الورقي، مما يعطي ذلك الطرف صلاحية أكثر من اللازم.
    For matters on its current agenda, the Commission has been especially careful to ensure that the proposed rules reflect a balanced reconciliation of divergent State and non-State interests, having regard to established precedents. UN ففي القضايا المدرجة حالياً في جدول أعمال اللجنة، تحرص اللجنة بصفة خاصة على ضمان أن تعكس القواعد المقترحة توافقاً متوازناً بين المصالح المتباينة للدول والأطراف من غير الدول، استناداً إلى السوابق الراسخة.
    Conversely, the Commission attaches the highest authority to the jurisprudence of the Court; for instance, in its current work on issues such as Reservations to treaties and the Responsibility of international organizations, the Commission has in many cases formulated proposed rules with direct reference to Court decisions or on the basis of arguments by analogy from pronouncements of the Court. UN وبالمقابل، تنظر اللجنة إلى الأحكام القضائية الصادرة عن المحكمة باعتبارها أحكاماً تتسم بأعلى درجات الحُجيّة؛ فعلى سبيل المثال، قامت اللجنة في حالات كثيرة، في سياق عملها الحالي المتعلق بقضايا مثل التحفظات على المعاهدات ومسؤولية المنظمات الدولية، بصياغة قواعد مقترحة تشير فيها إشارةً مباشرة إلى قرارات المحكمة أو تستند فيها إلى حجج تطرحها قياساً على أحكام صادرة عن المحكمة.
    They have been adapted, in rules 7 and 8 of the proposed rules of the expert group, to apply to the group's co-chairs. UN وقد تم مواءمتهما في المادتين 7 و8 من النظام الداخلي المقترح لفريق الخبراء لكي يُطبق على الرئيسين المشاركين للفريق.
    The judges have written a report on the Rules of the Tribunal in relation to the ICC's proposed rules that the President made available to the delegates. UN وحرر القضاة تقريرا عن قواعد المحكمة بالنسبة للقواعد المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية وأتاحته الرئيسة للمندوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more