"proposed that the" - Translation from English to Arabic

    • واقترح
        
    • المقترح أن
        
    • اقترحت
        
    • واقترحت
        
    • اقترح أن
        
    • اقترح على
        
    • الاستعاضة عن
        
    • يقترح أن
        
    • يقترح على
        
    • يقترح إعادة
        
    • اقتراح يدعو إلى
        
    • يُقترح أن
        
    • المقترح إعادة
        
    • اقترح إعادة
        
    • اقترح تعديل
        
    Upon resurfacing, Malonga proposed that the transaction be completed in Goma. UN واقترح مالونغا، عندما ظهر لاحقا، إكمال إجراءات الصفقة في غوما.
    Mr. Mestad proposed that the Principles for Responsible Investment explicitly include human rights and promote the Guiding Principles. UN واقترح السيد ميستاد أن تشمل صراحةً المبادئ المتعلقة بالاستثمار المسؤول حماية حقوق الإنسان وتعزيز المبادئ التوجيهية.
    It is proposed that the following outcomes be highlighted: UN ومن المقترح أن يتم التركيز على الأهداف التالية:
    In the Working Group, Malaysia has proposed that the Secretary-General be appointed for a single non-renewable term, perhaps of six or seven years. UN في الفريق العامل، اقترحت ماليزيا أن يعين اﻷمين العام لفترة واحدة غير قابلة للتجديد، ربما لمدة ست سنوات أو سبع سنوات.
    The Chair proposed that the AWG-LCA begin by taking up agenda item 3, followed by items 4 and 5. UN واقترحت الرئيسة أن يبدأ فريق العمل التعاوني بتناول البند 3 من جدول الأعمال متبوعاً بالبندين 4 و5.
    He therefore proposed that the Board take note of the documentation provided under those two agenda items. UN ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدّمة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال.
    This draft resolution, which proposed that the General Assembly should UN ومشروع القرار هذا، الذي اقترح على الجمعية العامة أن
    It was proposed that the provision be replaced by articles 8 and 9 of the resolution adopted by the Institute of International Law in 1985. UN واقتُرح الاستعاضة عن هذا النص بالمادتين 8 و9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    The Deputy Executive Director proposed that the programme resource figures as contained in paragraph 19 be modified accordingly. UN واقترح نائب المديرة التنفيذية أن تعدل وفقا لذلك أرقام الموارد البرنامجية كما وردت في الفقرة ١٩.
    It was also proposed that the rules governing collective countermeasures should be even stricter than those governing bilateral ones. UN واقترح أن تكون القواعد التي تحكم التدابير المضادة الجماعية أكثر تقييدا من القواعد التي تحكم التدابير الثنائية.
    His delegation opposed subventions for UNIDIR and proposed that the Institute should be funded exclusively through voluntary contributions. UN وأعرب عن معارضة وفده لتقديم الإعانات للمعهد واقترح أن يتم تمويل المعهد بالكامل من خلال التبرعات.
    It is proposed that the International Law Commission should undertake an examination of the concept of fair and equitable treatment in international investment law. UN ومن المقترح أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة لمفهوم المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    It is therefore proposed that the ILC examine the topic in its long-term programme of work. UN لذلك، من المقترح أن تدرس لجنة القانون الدولي هذا الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    The Administrative Committee on Coordination has proposed that the Assembly discuss a framework for a global campaign to eradicate poverty. UN وقد اقترحت لجنة التنسيق الإدارية أن تناقش الجمعية العامة مسألة وضع إطار للقيام بحملة عالمية للقضاء على الفقر.
    Various ministries had therefore proposed that the Government should abolish capital punishment for those crimes, but it was unlikely to do so. UN ولذلك اقترحت وزارات شتى أن تقوم الحكومة بإلغاء عقوبة الإعدام على هذه الجرائم غير أنه ليس من المرجح القيام بذلك.
    The Chair proposed that the AWG-LCA begin by taking up agenda item 3, followed by items 4 and 5. UN واقترحت الرئيسة أن يبدأ فريق العمل التعاوني بمعالجة البند 3 من جدول الأعمال متبوعاً بالبندين 4 و5.
    The Chair proposed that the AWG-LCA begin by taking up agenda item 3, followed by items 4 and 5. UN واقترحت الرئيسة أن يبدأ فريق العمل التعاوني بدراسة البند 3 من جدول الأعمال، ويليه البندان 4 و5.
    It was also proposed that the Working Group endorses the recommendations contained within the United Nations United Nations Study on Violence Against Children. UN كما اقترح أن يعتمد الفريق العامل التوصيات الواردة في الدراسة المقدمة من الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    To that end, it was proposed that the Chairperson deliver a statement on behalf of his colleagues in New York. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترح على الرئيس أن يلقي بيانا نيابة عن زملائه في نيويورك.
    In fact, it has proposed that the Commission be replaced by a body composed of experts on international cost-of-living comparisons from national statistical offices. UN وفي الواقع، فهي قد اقترحت الاستعاضة عن اللجنة بهيئة تتألف من خبراء في المقارنات الدولية لتكلفة المعيشة قادمين من مكاتب إحصائية وطنية.
    He therefore proposed that the Committee should disregard it. UN ولذا، فهو يقترح أن تصرف اللجنة نظرها عنه.
    His delegation proposed that the Committee should recommend to the General Assembly the deferment of item 93 until its fifty-second session. UN وقال إن وفده يقترح على المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند ٩٣ الى دورتها الثانية والخمسين.
    It is proposed that the GTPNet be completely reorganized to emphasise the business aspects of the site. UN يقترح إعادة تنظيم الشبكة العالمية للنقاط التجارية تنظيماً كاملاً بغية التركيز على الجوانب التجارية للموقع.
    It was proposed that the fishing industry develop codes of conduct. UN وطرح اقتراح يدعو إلى قيام صناعة صيد الأسماك بوضع مدونات لقواعد السلوك.
    Accordingly, it is proposed that the Summit organize its work around a plenary and one main committee. UN وبالتالي يُقترح أن ينظم مؤتمر القمة أعماله في حدود جلسات عامة وجلسات لجنة رئيسية واحدة.
    In this context, it is proposed that the Mission's human resources be reorganized as described in section III.B; UN وفي هذا السياق، من المقترح إعادة تنظيم الموارد البشرية بالبعثة على الوجه المبين في الفرع ثالثا - باء؛
    It then proposed that the organization be reclassified to special consultative status. UN ثم اقترح إعادة تصنيفها إلى المركز الاستشاري الخاص.
    Additionally, given the nature of domestic violence, and the reality that victims and perpetrators often continue their domestic relationships, it is proposed that the Act be amended to provide for mandatory counselling for the convicted perpetrator. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى طبيعة العنف المنزلي واستمرار العلاقة المنزلية بين الضحايا والمعتدين في غالبية الأحوال، اقترح تعديل القانون لينص على النصح الإجباري لمرتكب الفعل المدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more