"proposed therein" - Translation from English to Arabic

    • المقترحة فيه
        
    • المقترحة فيها
        
    • المقترح اتخاذه في الوثيقة
        
    I would like to stress that Albania fully supports the statement and the common elements proposed therein. UN وأود أن أشدد على تأييد ألبانيا الكامل للبيان وللعناصر المشتركة المقترحة فيه.
    Our capital is in the process of analysing and evaluating the draft decision and the specific mandates proposed therein. UN رأسمالنا يكمن في عملية تحليل وتقييم مشروع المقرر والولايات المحددة المقترحة فيه.
    The delegation of Mexico will vote in favour of the draft resolution because we have always firmly supported its objectives as well as the measures proposed therein. UN وســوف يصــوت وفد المكسيك مؤيدا لمشروع القرار ﻷننا كنا دوما نؤيد مقاصده بثبات، فضلا عن التدابير المقترحة فيه.
    His delegation would welcome further sponsors and hoped that the decisions proposed therein would be reflected in the outcome document of the Review Conference. UN ويرحب وفد بلده بالمزيد من الدول المقدمة ويأمل في أن تنعكس القرارات المقترحة فيها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    His delegation would welcome further sponsors and hoped that the decisions proposed therein would be reflected in the outcome document of the Review Conference. UN ويرحب وفد بلده بالمزيد من الدول المقدمة ويأمل في أن تنعكس القرارات المقترحة فيها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    The Openended Working Group may wish to take note of the information provided in the note and consider the action proposed therein. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح اتخاذه في الوثيقة.
    (c) The Coroner's Service Bill (2011) is enacted and the independent medical examiners service, proposed therein, promptly established. UN (ج) سن مشروع قانون دائرة الطب الشرعي (2011) وإنشاء الدائرة المستقلة للأطباء الشرعيين المقترحة فيه على وجه السرعة.
    (c) The Coroner's Service Bill (2011) is enacted and the independent medical examiners service, proposed therein, promptly established. UN (ج) سن مشروع قانون دائرة الطب الشرعي (2011) وإنشاء الدائرة المستقلة للأطباء الشرعيين المقترحة فيه على وجه السرعة.
    In that respect, the view was expressed that the outcome of the Commission's work should not be presented as a " guide to practice " but as a " study " , since a number of guidelines proposed therein were not based on sufficient practice. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده ألا تقدم حصيلة عمل اللجنة في شكل ' ' دليل للممارسة`` بل في شكل ' ' دراسة``، لأن عددا من المبادئ التوجيهية المقترحة فيه لا يستند إلى ممارسة كافية.
    Further, in paragraph 15 of the same report, it was stated that the resource provisions proposed therein did not take into account the decisions to be taken by the Human Rights Council in respect of paragraph 6 of General Assembly resolution 60/251. UN وعلاوة على ذلك، أُشير في الفقرة 15 من نفس التقرير إلى أن اعتمادات الموارد المقترحة فيه لا تأخذ في الحسبان المقررات التي سيتخذها مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251.
    His delegation thus welcomed the report of the Secretary-General concerning a programme for reform (A/51/950) and the measures proposed therein concerning peace and security. UN وهكذا يرحب وفده بتعزيز اﻷمن العام بشأن برنامج لﻹصلاح (A/51/950) والتدابير المقترحة فيه بشأن السلام واﻷمن.
    55. UNESCO endorses the analysis made in the report of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues on the Millennium Development Goals and indigenous peoples to the Permanent Forum as well as the recommendations proposed therein. UN 55 - تؤيد اليونسكو التحليل الوارد في التقرير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية الذي قدمه فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى المنتدى الدائم وكذلك التوصيات المقترحة فيه.
    We call upon those States that, together with us, supported the resolution to ensure that the educational programmes proposed therein are designed, in a balanced and well-thought-out manner, to put an end to holocausts and to raise global awareness of the perversion and crime against humanity that is genocide -- including the genocide of the Jewish people, which deserves universal repudiation. UN إننا نناشد الدول التي أيدت مشروع القرار معنا أن تضمن تصميم برامج التعليم المقترحة فيه بشكل متوازن ومدروس دراسة جيدة، بغية وضع حد للمحارق وزيادة الوعي العالمي بالانحراف والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي تشكِّلها الإبادة الجماعية، بما في ذلك الإبادة الجماعية لليهود، التي تستحق استنكار العالم أجمع.
    13. Mr. KÄÄRIÄ (Finland), speaking on behalf of the Nordic countries, said that resolution 48/162 was an important step in the process to revitalize the United Nations in the economic and social fields and that the reforms proposed therein should be carried out. UN ١٣ - السيد كاريا )فنلندا(: تكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي فقال إن القرار ٤٨/١٦٢ يشكل مرحلة هامة في عملية تنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة وإن الاصلاحات المقترحة فيه ينبغي تنفيذها.
    Noting the IAEA Plan of Action, we urge States Parties to support the additional measures proposed therein. UN ونحن إذ ننوه بخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، نحث الدول الأطراف على تأييد التدابير الإضافية المقترحة فيها.
    They take note of the information contained in your letter and the arrangements proposed therein. UN ويحيط الأعضاءُ علماً بالمعلومات المتضمنة في رسالتكم وبالترتيبات المقترحة فيها.
    The Council takes note of the information contained in your letter and the arrangements proposed therein. UN ويأخذ المجلس علماً بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالترتيبات المقترحة فيها.
    The Council takes note of the information contained in your letter and the arrangements proposed therein. UN ويحيط المجلس علماً بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالترتيبات المقترحة فيها.
    It was important for that document to reach the general public, not just State institutions and non-governmental organizations, as the actions proposed therein could help citizens of all countries. UN ومن الأهمية بمكان أن تصل هذه الوثيقة إلى الجمهور العام، لا إلى مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية فقط، لأن الأفعال المقترحة فيها يمكن أن تساعد مواطني كل البلدان.
    We earnestly hope that the international community will not miss this landmark opportunity to adopt the outcome document and ensure the follow-up and effective implementation of the measures proposed therein. UN ويحدونا الأمل الوطيد في أن المجتمع الدولي لن يضيع هذه الفرصة المميزة لاعتماد الوثيقة الختامية وضمان متابعة التدابير المقترحة فيها وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    The Openended Working Group may wish to take note of the information provided in the note and consider the action proposed therein. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة وأن ينظر في الإجراء المقترح اتخاذه في الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more