"proposed travel" - Translation from English to Arabic

    • السفر المقترح
        
    • والسفر المقترح
        
    The Committee could not accede to this request, given the absence of communications from the States of transit and destination stating their agreement to the proposed travel of the listed individual. UN ولم تستطع تلبية هذا الطلب نظرا لعدم وجود بلاغات من دول العبور والوجهة تفيد بموافقتها على السفر المقترح للفرد المدرج اسمه في القائمة.
    In future, information provided to justify proposed travel should be directly linked to specific activities/outputs implemented by the Force. UN وينبغي أن تكون المعلومات المقدمة مستقبلا لتبـرير السفر المقترح متصلة مباشرة بأنشطة/نواتج محددة تنفذها القوة.
    It had found insufficient justification for the proposed travel programme and expected the administration of MINUSTAH to reduce travel costs in 2005/06. UN ولم تجد تبريرا كافيا لبرنامج السفر المقترح وتتوقع أن تعمل إدارة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على تخفيض تكاليف السفر في الفترة 2005-2006.
    17. The Committee points out that the proposed travel programme does not contain any reference to outputs or activities to be implemented by the Base, except for travel relating to communication and information technology matters. UN 17 - وتشير اللجنة إلى أن برنامج السفر المقترح لا يحتوي على أي إشارة للنواتج أو الأنشطة التي ستنفذها قاعدة السوقيات، باستثناء السفر المتعلق بمسائل الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    In the meantime, the Registrar has established stricter guidelines for reviewing the work billed by counsel and the proposed travel by defence team members. UN وفي تلك اﻷثناء وضع المسجل مبادئ توجيهية أكثر صرامة لاستعراض اﻷعمال التي يطلب محاميي الدفاع أتعابا عنها، والسفر المقترح من أعضاء فريق الدفاع.
    In future, information provided to justify proposed travel should be directly linked to specific activities/outputs implemented by the Force. (para. 22) Implemented UN وينبغي أن تكون المعلومات المقدمة مستقبلا لتبرير السفر المقترح متصلة مباشرة بأنشطة/نواتج محددة تنفذها القوة (الفقرة 22).
    Pursuant to section 12 (f) of the Committee's guidelines for the conduct of its work, such requests must be received at least 15 working days before the date of the proposed travel. UN وعملا بالبند 12 (و) من المبادئ التوجيهية للجنة من أجل تسيير أعمالها، يجب أن ترد طلبات الاستثناء من حظر السفر قبل 15 يوم عمل على الأقل من موعد السفر المقترح.
    The guidelines call for the submission of a detailed itinerary and timetable, an explanation of the purpose of and justification for the proposed travel, with copies of supporting documents, including specific details of meetings or appointments, together with an explanation of how costs will be met without transgressing the assets freeze. UN وتنص المبادئ التوجيهية على تقديم مسار الرحلة التفصيلي وجدولها الزمني، وتفسير للغرض من السفر المقترح وتبريره، مع نسخ لوثائق ثبوتية تتضمن تفاصيل محددة عن الاجتماعات أو المواعيد، بالاقتران مع إيضاح لطريقة تغطية التكاليف دون خرق لتجميد الأصول.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a table showing the proposed travel (non-training) by component (see annex IV to the present report). UN وزودت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بجدول يبين السفر المقترح (لغير مهام التدريب) بحسب العنصر (انظر المرفق الرابع من هذا التقرير).
    The Committee notes that the appropriation for official travel for the Division amounted to $111,200 for 2012/13 and that the proposed travel expenses for the triennial Working Group amount to $514,500 (see A/67/756, para. 230). UN وتلاحظ اللجنة أن الاعتماد المخصص للسفر الرسمي للشعبة بلغ مقداره 200 111 دولار للفترة 2012/2013، وأنّ نفقات السفر المقترح للفريق العامل الذي يجتمع كل ثلاث سنوات تبلغ 500 514 دولار (انظر الوثيقة A/67/756، الفقرة 230).
    The Advisory Committee is of the view that the proposed travel programme needs to be further rationalized through the elimination of what appear to be redundant trips of Department of Peacekeeping Operations staff to UNMIK for familiarization, assessment and provision of policy guidance and through a significant reduction in the number and duration of trips of UNMIK personnel, especially outside the Mission area. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى المزيد من الترشيد لبرنامج السفر المقترح من خلال إلغاء ما يتبين من رحلات لا ضرورة لها يقوم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام إلى البعثة بكوسوفو بغرض التعريف بالتوجيه في مجال السياسة العامة وتقييمه وتقديمه؛ ومن خلال تخفيض واضح لعدد ومدد الرحلات التي يقوم بها موظفو البعثة، ولا سيما خارج منطقتها.
    The Advisory Committee was of the view that the proposed travel programme should be further rationalized through the elimination of what appeared to be redundant trips by Department of Peacekeeping Operations staff to UNMIK for familiarization, assessment and provision of policy guidance and through a significant reduction in the number and duration of trips by UNMIK personnel, especially outside the Mission area. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي ترشيد برنامج السفر المقترح من خلال إلغاء ما يبدو أنه سفريات متكررة يقوم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام إلى منطقة البعثة للاطلاع على ما يدور في البعثة وتقييم ذلك وتوفير الإرشاد في مجال السياسات، وكذلك من خلال إجراء تخفيض كبير في عدد ومدة رحلات السفر التي يقوم بها موظفو البعثة لا سيما خارج منطقة البعثة.
    In the meantime, the Registrar has established stricter guidelines for reviewing the work billed by counsel and the proposed travel by defence team members. UN وفي تلك الأثناء، وضع المسجل مبادئ توجيهية أكثر صرامة لاستعراض الأعمال التي يطلب محامو الدفاع أتعابا عنها، والسفر المقترح من أعضاء فريق الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more