"proposing that" - Translation from English to Arabic

    • يقترح فيها أن
        
    • تقترح أن
        
    • يقترح أن
        
    • اقتراح أن
        
    • مقترحة أن
        
    • اقترح فيها أن
        
    • اقترح ان
        
    • تقترح فيها
        
    • اقتراحها
        
    • اقترح فيه أن
        
    • اقترحوا
        
    • اقترح أن
        
    • يقترح الأمين العام أن
        
    • في اقتراح بأن
        
    • باقتراح أن
        
    On 28 May 1998, the Special Rapporteur sent a letter to the Government of the Sudan proposing that he visit the country in late summer or early autumn 1998, following an invitation the Government had extended to him in 1996. UN 109- في 28 أيار/مايو 1998، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى حكومة السودان يقترح فيها أن يقوم بزيارة البلد في أواخر صيف أو أوائل خريف عام 1998، في أعقاب دعوة كانت الحكومة قد وجهتها اليه في عام 1996.
    Letter dated 5 October (S/26535) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, proposing that the military component of UNMIH be composed of contingents from Argentina, Canada and the United States of America. UN رسالة مؤرخة ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/26535) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يقترح فيها أن يتكون العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من وحدات من اﻷرجنتين وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Egypt, then, is proposing that the paragraph should start, UN وإذن فمصر تقترح أن تبدأ هذه الفقرة كما يلي:
    I understand you're proposing that we work together on a joint venture. Open Subtitles أفهم أنك تقترح أن نعمل معا على مشروع مشترك
    The Secretary-General was therefore proposing that contributions from peace-keeping operations should support the installation and the expansion of the network. UN لذلك، فإن اﻷمين العام يقترح أن توجه المساهمات المتأتية من عمليات حفظ السلام لدعم تركيب الشبكة وتوسيعها.
    Her delegation was considering the possibility of proposing that those budgets should be considered together with the peacekeeping budgets during the second part of the resumed session, starting in the sixty-eighth session of the Assembly. UN وأضافت أن وفد بلدها يدرس إمكانية اقتراح أن يُنظر في تلك الميزانيات بالاقتران مع ميزانيات حفظ السلام خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، بدءًا من الدورة الثامنة والستين للجمعية.
    Letter dated 8 April (S/1998/322) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, proposing that, after the usual consultations, the Netherlands be added to the list of Member States contributing military personnel to UNFICYP. UN رسالة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل )S/1998/322(، موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يقترح فيها أن تضاف هولندا، بعد المشاورات المعتادة، إلى قائمة الدول اﻷعضاء المســاهمة بأفــراد عسـكريين في قـوة اﻷمم المتحدة في قبرص.
    Letter dated 9 August 1993 (S/26291) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, proposing that the military elements of ONUMOZ be also composed of a contingent from the United States, which had expressed its readiness in principle to make the necessary personnel available. UN رسالة مؤرخة ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26291) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يقترح فيها أن تتكون أيضا العناصر الرئيسية في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من وحدة تابعة للولايات المتحدة التي أعربت عن استعدادها، من حيث المبدأ، لتوفير اﻷفراد اللازمين.
    Letter dated 23 December 1993 (S/26920) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, proposing that the military elements of ONUMOZ be also composed of personnel from Australia and New Zealand, which had expressed their readiness in principle to make the necessary officers available. UN رسالة مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26920) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يقترح فيها أن تتألف العناصر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أيضا من أفراد من استراليا ونيوزيلندا، اللتين أبدتا استعدادهما من حيث المبدأ لتوفير العدد اللازم من الضباط.
    Letter dated 14 July (S/26095) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, proposing that UNTAC provide, for the remainder of the transitional period, and in consultation with the Cambodian authorities, emergency financial assistance in support of the restructuring of the administrative, police and military structures. UN رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه (S/26095) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يقترح فيها أن تقوم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، فيما تبقى من الفترة الانتقالية، وبالتشاور مع السلطات الكمبودية، بتقديم المساعدة المالية الطارئة لدعم إعادة تشكيل هياكل الادارة والشرطة والقوات المسلحة.
    If you're proposing that we get matching tattoos, the answer is no. Open Subtitles أذا كنت تقترح أن نحصل وشوم متطابقه الجواب هو لا
    You're proposing that the US government go into the canary-bird business. Open Subtitles أنت تقترح أن حكومة الولايات المتحدة تدخل في الأعمال التجارية لطيور الكناري
    Some developed countries are proposing that we should go for draconian targets, which may actually prolong unsustainable patterns of production and consumption for a while. UN فبعض البلدان المتقدمة النمو تقترح أن نختار أهدافا شديدة القسوة، ربما تؤدي فعلا إلى إطالة أمد الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك لبعض الوقت.
    Action 12, proposing that the Assembly establish a review mechanism for reports, is worth developing. UN والإجراء 12 الذي يقترح أن تضع الجمعية آلية لاستعراض التقارير، يستحق التطوير.
    The Secretary-General was therefore proposing that contributions from peace-keeping operations should support the installation and the expansion of the network. UN لذلك، فإن اﻷمين العام يقترح أن توجه المساهمات المتأتية من عمليات حفظ السلم لدعم تركيب الشبكة وتوسيعها.
    Drawing attention to the linkages between all the issues involved, one urged that care should be taken in proposing that the committee should delay discussion on any issue at its first session. UN وموجهاً النظر إلى الترابط بين جميع القضايا المعنية، حث أحد الممثلين على ضرورة التزام جانب الحرص لدى اقتراح أن ترجئ اللجنة المناقشات بشأن أي قضية خلال دورتها الأولى.
    Drawing attention to the linkages between all the issues involved, one urged that care should be taken in proposing that the committee should delay discussion on any issue at its first session. UN وموجهاً النظر إلى الترابط بين جميع القضايا المعنية، حث أحد الممثلين على ضرورة التزام جانب الحرص لدى اقتراح أن ترجئ اللجنة المناقشات بشأن أي قضية خلال دورتها الأولى.
    The Government of Bosnia and Herzegovina had responded positively to the letter, proposing that the mission be conducted in early July 2006. UN وكانت حكومة البوسنة والهرسك قد بعثت برد إيجابي على تلك الرسالة مقترحة أن توفر هذه البعثة في أوائل تموز/يوليه 2006.
    A draft non-paper on a pilot programme was submitted to the parties, proposing that family visits be undertaken by 15 to 20 persons from each side, selected by UNHCR, for one week. UN وقُدمت إلى الطرفين مسودة ورقة غفل بشأن مشروع تجريبي، اقترح فيها أن يقوم بالزيارات الأسرية ما بين 15 إلى 20 فردا من كلا الجانبين، تختارهم مفوضية شؤون اللاجئين، لفترة أسبوع واحد.
    I'm actually proposing that you take charge, starting with the pink roses. Open Subtitles انا فى الحقيقة اقترح ان تمسك بزمام الامور بدئا بزهور وردية
    The Law Society of Singapore had recently presented a discussion paper to the Government proposing that the provision should be eliminated and citing the need to respond to emerging values within Singaporean society itself. UN وقدمت جمعية المحامين في سنغافورة مؤخَّراً ورقةَ مناقشة إلى الحكومة تقترح فيها إلغاء عقوبة الإعدام مستشهدةً بالحاجة إلى الاستجابة للقيم الناشئة في المجتمع السنغافوري نفسه.
    In Geneva, leading up to the Human Rights Council's adoption of the text, and in New York throughout this session of the General Assembly, Canada has been very clear in proposing that further negotiations take place in an open and transparent process with the effective involvement of indigenous peoples. UN في جنيف، قبل اعتماد مجلس حقوق الإنسان للنص، وفي نيويورك طوال هذه الدورة للجمعية العامة، كانت كندا واضحة جدا في اقتراحها إجراء المزيد من المفاوضات في عملية مفتوحة وشفافة وبمشاركة فعالة للشعوب الأصلية.
    The Chairman made a statement proposing that the Sixth Committee establish a Working Group to finalize the text of a United Nations declaration on human cloning, on the basis of draft resolution A/C.6/59/L.26, and to report to the Sixth Committee during the current session. UN وأدلى الرئيس ببيان اقترح فيه أن تقوم اللجنة السادسة بتشكيل فريق عامل لوضع صيغة نهائية لنص إعلان للأمم المتحدة عن استنساخ البشر، بناء على مشروع القرار A/C.6/59/L.26، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة السادسة خلال الدورة الحالية.
    Others went further, proposing that a committee on financing for development be set up to undertake these and related responsibilities on a more structured and regular basis. UN وذهب آخرون إلى أبعد من ذلك، حيث اقترحوا تشكيل لجنة لتمويل التنمية للقيام بهذه المهام وما يتصل بها من مسؤوليات بطريقة أكثر إحكاما وانتظاما.
    I am nothing if not a realist, so I am proposing that we have family breakfast every day instead. Open Subtitles أنا امرأة واقعية لذا اقترح أن نتناول الإفطار كعائلة كل يوم بدلاً من ذلك
    As the replies received contain valuable information for the whole international community, the Secretary-General is proposing that all the replies received be stored in the databank that the Chairman of the Sixth International Conference on New or Restored Democracies, the Government of Qatar, is in the process of establishing. UN ونظرا لأن الردود الواردة تتضمن معلومات قيّمة تتعلق بالمجتمع الدولي بأسره، يقترح الأمين العام أن يتم تخزين جميع الردود الواردة في مصرف للبيانات تقوم بإنشائه الدولة رئيسة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وهي حكومة قطر.
    The Council might also consider proposing that the Commission on Sustainable Development should provide a more focused input on environmental health. UN وقد ينظر المجلس أيضا في اقتراح بأن تقدم لجنة التنمية المستدامة مدخلا، أكثر تركيزا، بشأن الصحة البيئية.
    And I'm proposing that we share them equally and that this summer they travel among us and they'll link us in hearts and spirits even though we're far apart from each other. Open Subtitles وأنا أتقدم باقتراح أن نتشارك به بالتساوي وبأن يسافر في هذا الصيف بيننا وأن يقوم بجعلنا نتواصل بقلوبنا وأرواحنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more