"proprio motu" - Translation from English to Arabic

    • من تلقاء نفسه
        
    • من تلقاء نفسها
        
    • تلقائيا
        
    • تلقاء نفسها في
        
    • في النظر فيها
        
    • من تلقاء أنفسهم
        
    • التصرف من تلقاء
        
    • للتصرف بحكم منصبه
        
    • تلقاء نفسها أن
        
    The Committee is of the opinion that the declaration lodged by the Government of Palestine authorizes the Prosecutor to initiate investigations proprio motu. UN وترى اللجنة أن الإعلان الذي أودعته حكومة فلسطين يخوٍّل المدعي العام مباشرة التحقيقات من تلقاء نفسه.
    In March 2010, the prosecutor of the International Criminal Court opened an investigation proprio motu into the situation of Kenya. UN وفي آذار/مارس 2010، قام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية من تلقاء نفسه بفتح تحقيق بشأن الحالة في كينيا.
    The Prosecutor could also initiate investigations proprio motu. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للمدعي العام أن يفتح تحقيقا من تلقاء نفسه.
    It was however contended that the reasoning for the State exercising jurisdiction raising the question of immunity proprio motu could not be limited to cases where the immunity of the troika was implicated. UN ومع ذلك أكدّ البعض أن السبب الذي يجعل الدولة التي تمارس الولاية القضائية تثير مسألة الحصانة من تلقاء نفسها لا يمكن أن يقتصر على الحالات التي تخص حصانة المجموعة الثلاثية.
    So far, 151 witnesses have testified, including 10 witnesses who have been summoned by the Trial Chamber proprio motu and three of the accused. UN وأدلى ١٥١ شاهدا حتى اﻵن بشهاداتهم، من بينهم ١٠ شهود طلبتهم الدائرة الابتدائية للشهادة من تلقاء نفسها و ٣ من المتهمين.
    The Tribunal's rules were amended to allow a chamber to monitor and revoke proprio motu the referral of a case to a national jurisdiction. UN وعدلت قواعد المحكمة من أجل تمكين إحدى الدوائر من رصد إحالة قضية ما إلى محكمة وطنية وإلغائها تلقائيا.
    1. The Prosecutor may initiate investigations proprio motu on the basis of information on crimes within the jurisdiction of the Court. UN 1 - للمدعي العام أن يباشر التحقيقات من تلقاء نفسه على أساس المعلومات المتعلقة بجرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    As mentioned earlier, the Prosecutor has not yet taken up any situation proprio motu. UN وكما ذكر آنفا، لم ينظر المدعي العام بعد في أية حالة من تلقاء نفسه.
    Recently, the Pre-Trial Chamber granted the Prosecutor's request for authorization to open investigations proprio motu into the situation in Côte d'Ivoire. UN ووافقت الدائرة الابتدائية مؤخرا على طلب المدعي العام الإذن بفتح تحقيقات من تلقاء نفسه في الحالة في كوت ديفوار.
    It can also launch administrative investigations proprio motu. UN ويمكنه أيضا إجراء التحقيقات الإدارية من تلقاء نفسه.
    The Attorney General of the Republic has a special responsibility to ensure the observance of legality and the rule of law and may often, proprio motu, or at the instance of a complainant, order inquiries or advise on remedies. UN يضطلع المدعي العام للجمهورية بمسؤولية خاصة ترمي إلى ضمان التقيد بشرعية القانون واحترام سيادته، ويمكنه من تلقاء نفسه أو بناءً على شكوى مقدمة لـه أن يأمر بإجراء تحقيقات أو أن يشير إلى اتخاذ إجراءات إصلاحية؛
    In contrast, the Working Group is to rely on the information provided by the source in order to render an opinion, except for those cases in which the Working Group acts proprio motu. UN وبالمقابل، يتعين على الفريق العامل الاعتماد على المعلومات المقدمة من المصدر من أجل تقديم رأي، باستثناء الحالات التي يتصرف فيها الفريق العامل من تلقاء نفسه.
    In that regard, it is useful to recall that, while the Statute provides for the Prosecutor to begin an investigation proprio motu in accordance with certain conditions, he has not yet used that option. UN وفي هذا الصدد، من المفيد أن يشار إلى أنه رغم أن النظام الأساسي ينص على أن يبدأ المدعي العام من تلقاء نفسه إجراء التحقيقات وفقا لبعض الشروط، فإنه لم يلجأ إلى هذا الخيار بعد.
    Nor should the Prosecutor have powers proprio motu to prosecute or investigate. UN كما لا ينبغي أن يكون للمدعي العام سلطات من تلقاء نفسه لبدء المحاكمة أو التحقيق .
    Conversely, his delegation welcomed the power accorded to the Prosecutor to act proprio motu as an important factor in building a responsive and flexible Court. UN وبالمقابل يرحب وفده بالسلطة الممنوحة للمدعي العام ليعمل من تلقاء نفسه بصفته عاملا هاما في إقامة محكمة سريعة الاستجابة ومرنة.
    Thirdly, the future Court would be assisted by a prosecutor who could act proprio motu in matters of inquiries and prosecution, thus strengthening the independence of the new organism. UN وثالثا، سيقوم بمساعدة المحكمة القادمة مدع عام يستطيع التصرف من تلقاء نفسه في مسائل التحقيقات والمقاضاة، مما يعزز استقلال النظام الجديد.
    His delegation could therefore accept that the Prosecutor be empowered to initiate investigations proprio motu. UN وقال ان وفده يستطيع لذلك أن يقبل أن يخول المدعي العام سلطات لبدء التحقيقات من تلقاء نفسه .
    It could be implied from this argument that even if immunity is not invoked by the individual or his Government, it may still be raised by the Government of the forum or by the court proprio motu. UN ويمكن أن يفهم ضمنيا من هذا الحجة أنه حتى عندما لا يحتج الفرد أو حكومة هذا الفرد بالحصانة، فإنه يجوز مع ذلك لحكومة دولة المحكمة أو المحكمة من تلقاء نفسها إثارة مسألة الحصانة.
    Such a decision, however, is invariably taken in response to a request by the requesting State; a State may not extradite proprio motu. UN ولكن ذلك يكون دائما استجابة لطلب من الدولة المقدمة للطلب؛ فالدولة لا يمكن أن تسلم الشخص من تلقاء نفسها.
    The trial chamber may also proprio motu " decide to call additional witnesses and/or order the production of additional evidence " ; UN ويجوز للدائرة الابتدائية أيضا " أن تقرر من تلقاء نفسها استدعاء شهود إضافيين و/أو الأمر بتقديم أدلة إضافية " ؛
    Under the current Rules, the Registrar does not have the power to deal proprio motu with the misconduct of counsel, or to impose disciplinary measures. UN وبموجب القواعد الحالية، لا يتمتع المسجل بسلطة التصرف تلقائيا إزاء إساءة المحامي للسلوك ولا بفرض تدابير تأديبية.
    In addition, on 25 March 1999, the Trial Chamber decided proprio motu to call, pursuant to rule 98, a number of witnesses, including senior officials of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the European Community Monitoring Mission, the HVO and the Army of Bosnia and Herzegovina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الدائرة من تلقاء نفسها في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ أن تستدعي، عملا بالقاعدة ٩٨، عددا من الشهود، من بينهم بعض كبار المسؤولين من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية، ومجلس الدفاع الكرواتي وجيش البوسنة والهرسك.
    Acknowledging the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, and which the Prosecutor of the International Criminal Court has initiated proprio motu, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تنوه بالتقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ومن مجلس الأمن والتي شرع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في النظر فيها بمبادرة منه، وفقا لنظام روما الأساسي،
    She wished to know whether prosecutors could bring cases ex proprio motu, and whether anyone at cabinet level had responsibility for anti-Semitism cases. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان المدّعون بإمكانهم إقامة دعاوى من تلقاء أنفسهم وما إذا كان أي شخص على مستوى مجلس الوزراء تُسند إليه المسؤولية عن الدعاوى المتعلقة بمعاداة السامية.
    On article 12, it opposed proprio motu powers for the Prosecutor, which would be detrimental to his effectiveness and credibility. UN وبشأن المادة ٢١ ، فانها تعارض منح سلطات للمدعي العام للتصرف بحكم منصبه ، وهو ما يضر بفعاليته ومصداقيته .
    On 6 November 2014, the Trial Chamber proprio motu provisionally released Šešelj after reducing the number of conditions that, in its decision of 10 July 2014, it had required him to comply with. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، قررت الدائرة الابتدائية من تلقاء نفسها أن تفرج عن شيشلي إفراجا مؤقتا مشروطا، بعد أن خفضت عدد الشروط التي ألزمته باستيفائها، مقارنة بالشروط التي فرضتها عليه في قرارها المؤرخ 10 تموز/يوليه 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more