"proscribed activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة محظورة
        
    • اﻷنشطة المحظورة
        
    • بأنشطة محظورة
        
    • بالأنشطة المحظورة
        
    • للأنشطة المحظورة
        
    Evaluation of the results, to date, shows no indication of the presence of proscribed materials or the conduct of proscribed activities at any of the sites visited. UN ولم يثبت حتى اﻵن من تقييم النتائج ما يشير إلى وجود أي مواد محظورة أو إجراء أي أنشطة محظورة في أي من تلك المواقع.
    The task facing the Commission requires it to monitor throughout Iraq sites and facilities with equipment capable of producing proscribed weapons as well as to watch for clandestine sites that may be created for proscribed activities. UN أما المهمة التي تواجهها اللجنة فتتطلب منها أن ترصد في جميع أنحاء العراق المواقع والتسهيلات ذات المعدات القادرة على إنتاج أسلحة محظورة فضلا عن مراقبة إمكانية إقامة مواقع سرية لممارسة أنشطة محظورة.
    No evidence of proscribed activities was found. UN ولم يعثر على أي دليل على وجود أنشطة محظورة.
    The growth media purchased for the proscribed activities was also destroyed. UN ودمرت أيضا وسائط تنشيط النمو المشتراة من أجل اﻷنشطة المحظورة.
    For example, Iraq had consistently denied that specific production equipment had been procured for, or used in, proscribed activities. UN فعلى سبيل المثال، نفى العراق باستمرار شراء معدات إنتاج معينة من أجل اﻷنشطة المحظورة أو استخدامها فيها.
    The Commission has found no evidence of proscribed activities at the facilities that have been visited or at the declared evacuation sites. UN ولم تعثر اللجنة على أي دليل عن القيام بأنشطة محظورة في المرافق التي تمت زيارتها أو في مواقع اﻹجلاء المعلن عنها.
    In addition, the system of ongoing monitoring and verification provided assurance that chemical weapon production had ended in 1991 and was a strong deterrent to the resumption of proscribed activities thereafter. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قد وفر توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك.
    UNMOVIC inspected all these facilities in 2003 and found no evidence of proscribed activities. UN وقامت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، بتفتيش هذه المرافق في عام 2003، ولم تجد دليلا على أنشطة محظورة.
    These denials contradicted information available to the Commission which indicated that the radar had been used in proscribed activities. UN وهذا النفي يناقض المعلومات التي حصلت عليها اللجنة والتي تبين أن الرادار استخدم في أنشطة محظورة.
    The Commission is, therefore, concerned that Iraq may still be engaged in proscribed activities. UN وتأسيسا على ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء وجود احتمال بأن العراق لا يزال يمارس أنشطة محظورة.
    Examples from the Commission's experience in Iraq show how the combination of several indicators can help to uncover undisclosed information or proscribed activities. UN وتبين الأمثلة من خبرة اللجنة في العراق كيف يمكن لمجموعة مؤشرات متعددة أن تساعد في الكشف عن معلومات لم يجر الإفصاح عنها بشأن أنشطة محظورة.
    The samples which were taken to investigate undeclared activities with biological threat agents revealed no undeclared or possible proscribed activities. UN ولم تسفر العينات المأخوذة لتقصي أي أنشطة غير معلن عنها تتضمن عوامل للتهديد البيولوجي، عن العثور على أي أنشطة غير معلن عنها أو أي أنشطة محظورة محتملة.
    Prior to the arrival in Iraq of the inspection team, the Executive Chairman had written to the Iraqi authorities presenting the names of those individuals sought for interview because of their involvement in proscribed activities. UN وكان الرئيس التنفيذي قد كتب إلى السلطات العراقية، قبل وصول فريق التفتيش إلى العراق، يحدد أسماء اﻷفراد المطلوبين ﻹجراء مقابلة، بسبب اشتراكهم في أنشطة محظورة.
    Iraq refused to provide documents and evidence required for the further verification of those proscribed activities requested by the Commission. UN ورفض العراق تقديم الوثائق واﻷدلة اللازمة ﻹجراء المزيد من عمليات التحقق التي طلبتها اللجنة بخصوص تلك اﻷنشطة المحظورة.
    The issue thus remains whether there are two policies being pursued, one calling for full cooperation and the other for concealing proscribed activities as long as possible. UN وبذلك تظل المسألة تتعلق بما اذا كانت هناك سياستان متبعتان، سياسة تدعو الى التعاون الكامل، وأخرى تدعو الى إخفاء اﻷنشطة المحظورة ﻷطول مدة ممكنة.
    Materials acquired for proscribed activities are understated. UN ولم تذكر الحقيقة كاملة بشأن المواد المقتناة من أجل اﻷنشطة المحظورة.
    37. Of interest in this new information is Iraq's confirmation of the use in proscribed activities of the large radar destroyed under protest by Iraq a year ago. UN ٣٧ - ومن الجدير بالاهتمام في هذه المعلومات الجديدة تأكيد العراق أنها استخدمت في اﻷنشطة المحظورة الرادار الكبير الذي تم تدميره منذ عام وسط احتجاجات من العراق.
    This relates, in particular, to issues of the material balance of proscribed weapons and their components, relations with a number of foreign suppliers and the overlap of the missile area with other areas of proscribed activities. UN ويتصل ذلك، على وجه الخصوص، بمسائل الحصر المادي لﻷسلحة المحظورة ومكوناتها، وبالعلاقات مع عدد من الموردين اﻷجانب، وبتداخل مجال القذائف مع مجالات اﻷنشطة المحظورة اﻷخرى.
    No evidence of proscribed activities was observed during random checks of transport trucks. UN ولم يلاحظ خلال عمليات التفتيش الجزافي لشاحنات النقل وجود أي دليل على القيام بأنشطة محظورة.
    During those inspections, a thorough assessment was made of both dual-use capabilities and the amount of time that would be needed to reconfigure specific installations to perform proscribed activities. UN وفي سياق هذه الزيارات، أُجري تقييم شامل للقدرات ذات الاستخدام المزدوج ومقدار الوقت اللازم لإعادة تشكيل بعض التركيبات المحددة من أجل القيام بأنشطة محظورة.
    On the issue of the abandonment of the programme, Iraq has indicated its intention to adopt, as required in paragraph 34 of the ongoing monitoring and verification plan, laws prohibiting the conduct of proscribed activities in Iraq. UN وفيما يتصل بمسألة التخلي عن البرنامج، أشار العراق إلى اعتزامه سنّ قوانين، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة 34 من خطة الرصد والتحقق المستمرين، تحظر القيام في العراق بالأنشطة المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more