"proscribed missile" - Translation from English to Arabic

    • القذائف المحظورة
        
    • للقذائف المحظورة
        
    • بالقذائف المحظورة
        
    • الصواريخ المحظورة
        
    • قذائف محظورة
        
    • صواريخ محظورة
        
    • للصواريخ المحظورة
        
    More work is still required to achieve the same results in the area of Iraq's indigenous production of proscribed missile systems. UN وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة.
    The Commission is also continuing its investigation into Iraq's activity, particularly in the proscribed missile area, where serious concerns remain. UN كما تواصل اللجنة تحقيقها في أنشــطة العــراق التــي لا تزال تثير شواغل جدية، ولا سيما في مجال القذائف المحظورة.
    How quickly the Commission can verify Iraq's declarations and the eventual results of verification will depend on the quality and accuracy of information to be presented by Iraq in its disclosures of proscribed missile activities. UN وسوف تعتمد السرعة التي ستتمكن بها اللجنة من التحقق من إعلانات العراق وإنجاز النتائج النهائية لعملية التحقق، فإنه يتوقف على نوعية ودقة ما سيقدمه العراق من معلومات في كشوفاته عن أنشطة القذائف المحظورة.
    Additionally, Iraq has not provided complete declarations concerning several aspects of its proscribed missile programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يقدم العراق بيانات كاملة بشأن جوانب عديدة لبرامجه للقذائف المحظورة.
    The Commission also collected evidence of undisclosed acquisitions of important proscribed missile components from a number of suppliers. UN وجمعت اللجنة أدلة أيضا على عمليات شراء لم يفصح عنها لمكونات هامة للقذائف المحظورة من عدد من الموردين.
    In the view of the Commission, the boxes obtained by it do not contain the full record of proscribed missile activities or a complete set of documentation which could be expected to be found at such facilities. UN وترى اللجنة أن الصناديق التي حصلت عليها لا تحتوي على السجل الكامل لﻷنشطة المتعلقة بالقذائف المحظورة ولا تمثل طائفة كاملة من الوثائق التي يمكن توقع وجودها في تلك المرافق.
    :: 20 tons of proscribed missile fuel and 52 tons of oxidizer UN :: 20 طنا من وقود الصواريخ المحظورة و 52 طنا من المؤكسد
    21. The Commission has continued its investigations into issues related to the past proscribed missile programmes. UN ٢١ - وواصلت اللجنة تحقيقاتها في المسائل المتصلة ببرامج القذائف المحظورة السابقة.
    13. Iraq still needed to account for the unilateral destruction of proscribed missile propellants. UN ١٣ - ولا يزال يتعيﱠن على العراق أن يحصر تدميره من جانب واحد لوقود القذائف المحظورة.
    40. Iraq has declared unilateral destruction of most of the components for proscribed missile guidance instruments. UN ٤٠ - وأعلن العراق عن قيامه من طرف واحد بتدمير معظم مكونات أدوات توجيه القذائف المحظورة.
    42. During the reporting period, significant progress has been achieved in accounting for proscribed missile hardware. UN ٤٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إحراز تقدم ملموس في حصر معدات القذائف المحظورة.
    Such data are required if the Commission is to be able to render a full and final accounting for Iraq's proscribed missile capability and for its elimination, as required by the Security Council. UN وهذه البيانات مطلوبة إذا أريد للجنة أن تكون قادرة على تقديم حصر كامل ونهائي لقدرة العراق في مجال القذائف المحظورة وفي مجال إزالتها، حسبما طلب مجلس اﻷمن.
    The Commission is now in a position to be able to account for practically all, except two, imported combat missiles that were once the core of Iraq's proscribed missile force. UN وبمقدور اللجنة اﻵن أن تقدم بيانات عن جميع القذائف القتالية المستوردة تقريبا، باستثناء اثنتين، التي كانت تمثل في وقت ما أساس قوة العراق في مجال القذائف المحظورة.
    40. While some relevant documentation was submitted by Iraq in its November full, final and complete disclosures, it did not provide original documents to account for the expenditure of all imported proscribed missile systems. UN ٤٠ - وفي حين قدمت العراق بعض الوثائق ذات الصلة في إقرارها عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر، فإنها لم تقدم المستندات اﻷصلية التي تبرهن على استهلاك جميع نظم القذائف المحظورة المستوردة.
    33. The accounting of proscribed missile propellants is still outstanding. UN ٣٣ - ولم يفرغ بعد من حصر الوقود الدفعي للقذائف المحظورة.
    - Conventional missile warheads. Through joint work, Iraq and the Commission were able to account for most of the proscribed missile warheads. UN - الرؤوس الحربية للقذائف التقليدية - وعن طريق عمل مشترك، تمكن العــراق واللجنة من حصر الرؤوس الحربية للقذائف المحظورة.
    31. The accounting of proscribed missile warheads has not yet been completed. UN ٣١ - لم يستكمل بعد حصر الرؤوس الحربية للقذائف المحظورة.
    Nevertheless, based on the totality of the information available to it, the Commission believes that Iraq has not yet disclosed fully and completely its proscribed missile activities. UN ومع هذا، واستنادا إلى مجموع المعلومات المتاحة للجنة فإنها ترى أن العراق لم يقر بعد إقرارا تاما وكاملا بأنشطته المتعلقة بالقذائف المحظورة.
    In view of the important nature of the document, the Commission asked for access to the whole diary of Engineer Muqdam, who was involved in the critical area of indigenous production of proscribed missile engines. UN ونظرا إلى الطابع المهم للوثيقة، فقد طلبت اللجنة الاطلاع على جميع مذكرات المهندس مقدام الذي شارك في المجال البالغ اﻷهمية لﻹنتاج المحلي لمحركات الصواريخ المحظورة.
    Once this is accomplished, the Commission's ability to report to the Security Council with confidence that Iraq does not possess a proscribed missile force would greatly increase. UN وبمجرد إنجاز هذا، ستزداد قدرة اللجنة على أن تبلغ مجلس اﻷمن بثقة أن العراق لا يحوز أية قوة قذائف محظورة زيادة كبيرة.
    The team obtained conclusive proof of an attempt in 1992 to simulate a space launch vehicle based on a proscribed missile system. UN وحصل الفريق على دليل قاطع على محاولة جرت في عام ١٩٩٢ لمحاكاة مركبــة إطــلاق إلــى الفضــاء استنادا إلى نظام صواريخ محظورة.
    When the Commission started finalization of the material balance of the proscribed missile warheads, both conventional and special, and missile launchers and propellants, the Commission asked Iraq for other parts of this diary. UN وعندما بدأت اللجنة في استكمال الرصيد المادي للرؤوس الحربية للصواريخ المحظورة بنوعيها التقليدي والخاص، ومنصات إطلاق الصواريخ ووقودها، طلبت اللجنة إلى العراق أن يعطيها أجزاء أخرى من هذه المذكرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more