"prosecution's" - Translation from English to Arabic

    • الادعاء
        
    • الإدعاء
        
    • الادّعاء
        
    • النيابة
        
    • الإدّعاء
        
    • للمدعي
        
    • الادِّعاء
        
    • الأدعاء
        
    Despite the prosecution's diligence, the witness had not been available to testify at an earlier time. UN وعلى الرغم من بذل الادعاء العناية الواجبة، لم يكن الشاهد متاحا للإدلاء بشهاداته في وقت أبكر.
    This conduct directly affects the prosecution's ability to present its case in an effective and timely manner. UN وهذا السلوك يؤثر بشكل مباشر في قدرة الادعاء على عرض قضيته على نحو يتسم بالفعالية واحترام المواعيد.
    The prosecution's use of written statements to present witness evidence has speeded up the case considerably. UN والواقع أن استعانة الادعاء ببيانات خطية لعرض الأدلة المأخوذة عن الشهود عجل كثيرا بسير إجراءات القضية.
    The trial attorney held crucial information that disproved the prosecution's allegation that Ms. Beets killed her husband for remuneration. UN وكان في حوزة محامي الدفاع معلومات حاسمة تدحض دليل الادعاء بأن السيدة بيتس قد قتلت زوجها من أجل المال.
    Which means the prosecution's gonna be desperate for a new strategy. Open Subtitles مما يعني أن الإدعاء سيكون يائسا للحصول على خطة جديدة
    Trial will reconvene tomorrow with the prosecution's next witness. Open Subtitles سنسـانف المحاكمة في الغد مع شاهد الادعاء الثاني.
    The prosecution's willful misconduct was improper and conducted in bad faith. Open Subtitles ‫سوء تصرف الادعاء المتعمد ‫كان غير ملائم وأجري بسوء نية
    After listening to Mr. Blanchard lay out the prosecution's evidence even I'm convinced my client murdered Victor Taft. Open Subtitles بعد الاستماع إلى السيد بلانشار ينشر أدلة الادعاء حتى أنا اقتنعت ان موكلتى قتلت فيكتور تافت
    Expert witnesses will lead off the prosecution's case. Open Subtitles من المقرر أن يبدأ شاهدان خبيران بقضية الادعاء
    The author affirms that the court in fact " copied " the prosecution's claim in its decision, and ignored all other evidence. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المحكمة قد نسخت في قرارها طلب الادعاء وتجاهلت الأدلة الأخرى.
    The single judge presiding over the prosecution's evidence preservation in Mpiranya was Judge Arrey. UN وكان القاضي المنفرد الذي يترأس الحفاظ على أدلة الادعاء في قضية مبيرانيا هو القاضية أري.
    The Chamber also denied the prosecution's request to reopen his case. UN كما رفضت الدائرة طلب الادعاء إعادة بدء مرافعته.
    The primary procedural issue currently affecting the trial concerns the prosecution's request for certain documentation which has not been provided by the Croatian government. UN وتتعلق المسألة الإجرائية الرئيسية التي تمس حاليا المحاكمة بطلب هيئة الادعاء بعض الوثائق التي لم تقدمها حكومة كرواتيا.
    In addition, the disclosure test requires the prosecution to disclose any material not previously seen by the accused that may undermine the prosecution's case or assist the case of the accused. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختبار الإفصاح، يتطلب من الادعاء أن يفصح عن أي مواد لم يكن المتهم قد اطلع عليها سابقاً والتي قد تقوض دفوع الادعاء أو تعزز دفوع المتهم.
    The vast majority of the prosecution's witnesses are being brought pursuant to Rule 92 ter. UN واستُدعيت الغالبية العظمى من شهود الادعاء عملا بالقاعدة 92 مكررا ثانيا.
    The Mladić notebooks may yet impact upon other cases, including by way of applications to reopen the prosecution's case-in-chief and to recall witnesses. UN وقد تؤثر مذكرات ملاديتش في سير قضايا أخرى، بأشكال منها تقديم طلبات لإعادة فتح مرافعات الادعاء وإعادة استدعاء الشهود.
    The majority sought documents and access to conduct searches of the prosecution's database of unrestricted non-confidential materials. UN وتهدف أغلبية هذه الطلبات إلى الحصول على وثائق وعلى إمكانية البحث في قاعدة بيانات الادعاء للمواد غير السرية غير المقيدة.
    The cooperation of States remains critical for the timely and successful completion of the prosecution's work. UN ويظل تعاون الدول حاسما في إنجاز أعمال الادعاء العام في الوقت المحدد وبنجاح.
    This meant that the overall time for the prosecution's case was extended well beyond the original estimates. UN وكان ذلك يعني تمديد مجمل الوقت المخصص لمرافعة الادعاء إلى ما يتجاوز بكثير التقديرات الأصلية.
    The prosecution's witness is a drug addict undergoing psychiatric therapy. Open Subtitles إن شاهد الإدعاء هو مدمن مخدرات يمر بعلاج نفسي.
    The prosecution's leverage had dramatically increased, as did Swartz's potential jail time and fines. Open Subtitles ‫ازداد تفوّق الادّعاء كثيرا ‫و معه مدة سجن شوارتز المحتملة و الغرامات
    The media labelled the accused guilty in advance, and as a result an effort was made to find judges who would accept the prosecution's charges. UN فقد اعتبرت وسائط الإعلام المتهمين مذنبين مسبقاً، ولذلك بُذلت جهود لإيجاد قضاة يقبلون بالتهم الموجهة من النيابة العامة.
    The prosecution's run out of options. There's no dead body. Open Subtitles .نفذَت جميع الخيارات من مكتب الإدّعاء .ليسَ هناك جثة
    I-I did, but I actually found a discrepancy between what the supplemental report says versus what's in the prosecution's murder book. Open Subtitles فعلت , لكني في الحقيقة وجدتُ تناقضا بين ماجاء في تقرير الاعتقال التكميلي مقابل مايوجد في كتاب القتل للمدعي العام
    The French translation of the trial judgement was only completed and served on the parties at the beginning of February 2013, occasioning a five-month delay in the filing of the appeal briefs of the six convicted persons and of the response brief to the prosecution's appeal. UN ولم تُنجز الترجمة الفرنسية لحكم المحكمة الابتدائية ولم توزّع على الأطراف إلا في مطلع شباط/فبراير 2013، مما أسفر عن تأخر لمدة خمسة أشهر في استلام مذكرات الاستئناف من المدانين الستة ومذكرة الرد على الطعن المقدَّم من الادِّعاء.
    Today the prosecution's star witness is expected to claim that Miss Ferguson paid him to facilitate the murder of Harry Smith, husband of notorious Wentworth inmate, Bea Smith, as well as the attempted murder of former prison officer, Matthew Fletcher. Open Subtitles اليوم الشاهد الأساسي لدى الأدعاء و المتوقع منه أنه يدعي بأن الانسة فيرغسون دفعت له لتسهيل قتل هاري سميث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more