"prosecution evidence" - Translation from English to Arabic

    • أدلة الادعاء
        
    • لأدلة الإدانة
        
    • دليل الإدانة
        
    • أدلة الاتهام
        
    • أدلة اﻹثبات
        
    I have previously considered that the single judge who presided over the Prosecution's preservation of evidence in a particular case was best placed to decide to what extent it is necessary to grant the defence motion to rebut the prosecution evidence that has been preserved by calling further witnesses. UN وقد اعتبرت في وقت سابق أن القاضي المنفرد الذي يترأس الحفاظ على أدلة الادعاء في قضية معينة، هو أفضل من يمكنه أن يقرر إلى أي مدى تنبغي الموافقة على طلب الدفاع الرامي إلى دحض أدلة الادعاء التي تم الحفاظ عليها، عن طريق استدعاء المزيد من الشهود.
    Since the Prosecutor's last report, the prosecution evidence is on the verge of completion in the Haradinaj, in the Boškoski and in the Prlić cases, involving an additional 11 accused. UN ومنذ آخر تقرير قدمته المدعية العامة، أوشك على إنجاز أدلة الادعاء في قضايا هاراديناي وبوشكوشكي وبرليتش، وذلك فيما يتعلق بـ11 متهما إضافيا.
    2.5 The court relied on prosecution evidence regarding an explosive substance discovered in the author's apartment, which was identified by the authorities as 73.5 grams of ammonal. UN 2-5 وقد اعتمدت المحكمة على أدلة الادعاء المتعلقة بمادة متفجرة وُجدت في شقة صاحب البلاغ، وتبيَّن للسلطات أنها 73.5 غراماً من مادة الآمونال.
    5.7 The author also contests the State party's contention that the Constitutional Court reviewed the prosecution evidence and its evaluation in cassation. UN 5-7 كما يدحض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية أعادت النظر في دليل الإدانة وما أجرته من تقييم خلال الطعن بالنقض.
    444. Review of prosecution evidence and materials. UN 444- الاطلاع على أدلة الاتهام وسائر المواد المتعلقة به.
    2. [Exculpatory evidence] [Evidence which shows or tends to show the innocence] [or mitigate the guilt] of the accused or may affect the credibility of prosecution evidence that becomes available to the Procuracy prior to the conclusion of the trial shall be [made available] [disclosed] to the defence. UN ٢ - يجب أن ]توضع في متناول الدفاع[ ]أن تكشف للدفاع[ ]أدلة براءة[ ]اﻷدلة التي من شأنها أن تظهر أو تميل إلى إظهار براءة[ ]أو تخفف من ذنب المتهم[ أو تؤثر على مصداقية أدلة اﻹثبات التي تصير في حوزة الادعاء قبل انتهاء المحاكمة.
    His motions to have three other witnesses, who could have confirmed his alibi, summoned and examined in court, as well as to order expert examination of the prosecution evidence, which he claims has been tampered with by the investigators, were also rejected by the court and omitted from the trial transcript. UN كما رفضت المحكمة وحذفت من محضر المحاكمة التماساته استدعاء واستجواب ثلاثة شهود آخرين في المحكمة كان يمكن أن يؤكدوا عدم وجوده في مسرح الجريمة، كما رفضت طلب نظر خبير في أدلة الادعاء التي يدعي صاحب البلاغ أن المحققين عبثوا بها.
    His motions to have three other witnesses, who could have confirmed his alibi, summoned and examined in court, as well as to order expert examination of the prosecution evidence, which he claims has been tampered with by the investigators, were also rejected by the court and omitted from the trial transcript. UN كما رفضت المحكمة وحذفت من محضر المحاكمة التماساته استدعاء واستجواب ثلاثة شهود آخرين في المحكمة كان يمكن أن يؤكدوا عدم وجوده في مسرح الجريمة، وكذا طلب نظر خبير في أدلة الادعاء التي يدعي صاحب البلاغ أن المحققين عبثوا بها.
    2. In addition to any other disclosure provided for in this Statute, the Prosecutor shall, as soon as practicable, disclose to the defence evidence in the Prosecutor's possession or control which he or she believes shows or tends to show the innocence of the accused, or to mitigate the guilt of the accused, or which may affect the credibility of prosecution evidence. UN 2 - بالإضافة إلى أية حالات أخرى خاصة بالكشف منصوص عليها في هذا النظام الأساسي، يكشف المدعي العام للدفاع، في أقرب وقت ممكن، الأدلة التي في حوزته أو تحت سيطرته والتي يعتقد أنها تظهر أو تميل إلى إظهار براءة المتهم أو تخفف من ذنبه أو التي قد تؤثر على مصداقية أدلة الادعاء.
    Evidence means any " material which in the actual knowledge of the Prosecutor may suggest the innocence or mitigate the guilt of the accused or may affect the credibility of prosecution evidence " . UN وتعني الأدلة أي " مادة يدرك المدعي العام فعلا إنها قد توحي ببراءة المتهم أو تخفف من جرمه أو يمكن أن تؤثر على مصداقية أدلة الادعاء " .
    26. Similarly, rule 68 was amended so that the Prosecutor̓s obligation to disclose to the defence exculpatory evidence which tended " to suggest the innocence or mitigate the guilt of the accused " , now extends to any evidence which " may affect the credibility of prosecution evidence " . 9/ UN ٢٦ - وبالمثل عدلت القاعدة ٨٦ بحيث أصبح التزام المدعي العام بالكشف للدفاع عن اﻷدلة المبرئة والتي تنحو " إلى اﻹيحاء بالبراءة أو تخفيف ذنب المتهم " ، يشمل اﻵن أي أدلة " قد تؤثر في مصداقية أدلة الادعاء " )٩(.
    At the end of this reporting period, two cases are in the prosecution evidence presentation phase (Hadžić and Mladić); one case is in the defence evidence presentation phase (Karadžić); and three cases are awaiting judgement at the Trial Chamber level (Prlić et al., Šešelj and Stanišić and Simatović). UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، توجد قضيتان في مرحلة عرض أدلة الادعاء (هاديتش، وملاديتش)؛ وقضية واحدة في مرحلة عرض أدلة الدفاع (كاراديتش)؛ وثلاث قضايا تنتظر صدور الحكم على مستوى الدائرة الابتدائية (برليتش وآخرون، وشيشيلي وستانيشيتش، وسيماتوفيتش).
    At the end of this reporting period, three cases remain in trial: Karadžić, in the final stages of the defence evidence presentation; Hadžić, awaiting the rule 98 bis hearing following the completion of the prosecution evidence presentation, and Mladić, in the final stages of the prosecution evidence presentation. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، لا تزال هناك ثلاث قضايا معروضة رهن المحاكمة وهي: قضية كاراجيتش، التي أصبحت في المراحل النهائية من عرض أدلة الدفاع؛ وقضية هاجيتش، وهي في انتظار عقد جلسة الاستماع عملاً بالقاعدة 98 مكرراً بعد اختتام عرض أدلة الادعاء، وقضية ملاديتش، التي أصبحت في المراحل النهائية من عرض أدلة الادعاء.
    Throughout the presentation of the prosecution evidence in the Hadžić trial, Croatia facilitated videoconference links, enabling elderly or ill witnesses to give evidence without having to travel to the Tribunal and in September 2013, it facilitated a site visit of the Hadžić trial chamber to certain locations in eastern Croatia referred to in the Hadžić indictment. UN وقامت كرواتيا، طيلة عرض أدلة الادعاء في محاكمة هادزيتش، بتسهيل التداول بالفيديو، مما مكَّن الشهود كبار السن أو المرضى من الإدلاء بشهاداتهم دون الاضطرار إلى السفر إلى المحكمة؛ وفي أيلول/سبتمبر 2013، يسرت زيارة أعضاء الدائرة الابتدائية في قضية هادزيتش لبعض المواقع في شرق كرواتيا المشار إليها في لائحة اتهام هادزيتش.
    The Court rejected the request for a review of the prosecution evidence, arguing that that was not a matter for the remedy of cassation since technically it was a question of fact that the Supreme Court could not deal with owing to the " very procedure of the appeal " . UN ورفضت المحكمة طلب إجراء مراجعة أدلة الادعاء بحجة أن هذه المسألة لا يمكن أن يشملها الطعن بالنقض، مُعتبرةً أن المسألة من الناحية الفنية تدخل في نطاق مسائل وقائعية لا يمكن للمحكمة العليا أن تنظر فيها نظراً إلى " إجراءات الطعن نفسها " .
    Additionally, the author was unable to meet the tight schedule imposed by the investigator as he was not allowed to make copies of the case file but had to take notes by hand and, on 2 August 2000, had to sign a protocol for " completion of familiarization with the case file " without, in fact, having familiarized himself in full with all the prosecution evidence. UN كما لم يتسن له الوقت الكافي لدراسة ملف قضيته بسبب الجدول الزمني الصارم الذي فرضه المحقق، إذ لم يُسمح له بطباعة نسخ من الملف وإنما كان يتعين عليه الاكتفاء بأخذ ملاحظات خطية. وفي 2 آب/أغسطس 2000، فُرض عليه توقيع بروتوكول " الانتهاء من الإطلاع على ملف القضية " في حين أنه لم ينته واقعاً من الاطلاع بشكل كامل على جميع أدلة الادعاء.
    Additionally, the author was unable to meet the tight schedule imposed by the investigator as he was not allowed to make copies of the case file but had to take notes by hand and, on 2 August 2000, had to sign a protocol for " completion of familiarization with the case file " without, in fact, having familiarized himself in full with all the prosecution evidence. UN كما لم يتسن له الوقت الكافي لدراسة ملف قضيته بسبب الجدول الزمني الصارم الذي فرضه المحقق، إذ لم يُسمح له بطباعة نسخ من الملف وإنما كان يتعين عليه الاكتفاء بأخذ ملاحظات خطية. وفي 2 آب/أغسطس 2000، فُرض عليه توقيع بروتوكول " الانتهاء من الإطلاع على ملف القضية " في حين أنه لم ينته واقعاً من الاطلاع بشكل كامل على جميع أدلة الادعاء.
    5.7 The author also contests the State party's contention that the Constitutional Court reviewed the prosecution evidence and its evaluation in cassation. UN 5-7 كما يدحض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية أعادت النظر في دليل الإدانة وما أجرته من تقييم خلال الطعن بالنقض.
    (g) The right to test the prosecution evidence (e.g. cross-examine witnesses); UN )ز( الحق في اختبار أدلة الاتهام )مثل شهود الاثبات(؛
    I. Disclosure of evidence 1. [Inculpatory evidence and] exculpatory evidence [evidence which in any way tends to suggest the innocence or mitigate the guilt of the accused or may affect the credibility of prosecution evidence] UN ١ - يتيح ]تتيح[ يبيح ]تبيح[ ]هيئة الادعاء[ ]المدعي العام[ قبل اختتام المحاكمة ]في أقرب وقت ممكن[، ]أدلة اﻹثبات و[ أدلة البراءة ]اﻷدلة التي من شأنها أن تفيد بشكل أو بآخر ببراءة المتهم أو تخفف من مسؤوليته الجنائية أو تؤثر على مصداقية أدلة اﻹثبات[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more