"prosecutions and convictions" - Translation from English to Arabic

    • المحاكمات والإدانات
        
    • الملاحقات القضائية والإدانات
        
    • المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة
        
    • ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم
        
    • ملاحقات قضائية وإدانات
        
    • حالات مقاضاة وإدانة
        
    • والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة
        
    • والملاحقات والإدانات
        
    • الملاحقة القضائية والإدانات
        
    • ملاحقات وإدانات
        
    • وحالات المقاضاة والإدانات
        
    • أي عمليات مقاضاة أو إدانات
        
    • فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم
        
    • عمليات مقاضاة أو إدانات لهم
        
    • الملاحقات القضائية وأحكام الإدانة الصادرة
        
    There has been good progress in the efforts to combat human trafficking. This is indicated by a noticeable increase in the number of reported incidents, prosecutions and convictions UN كما أُحرز تقدم جيد في جهود مكافحة الاتجار بالبشر، وهو ما تدل عليه الزيادة الملحوظة في عدد الحالات المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات الصادرة بشأنها.
    Further, every day the media has been highlighting successful prosecutions and convictions under the Sexual Offences Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت وسائل الإعلام تُبرز كل يوم المحاكمات والإدانات الناجحة في إطار قانون الجرائم الجنسية.
    Statistical data on prosecutions and convictions is not available. UN ولا تتوفر بيانات إحصائية بشأن الملاحقات القضائية والإدانات.
    Data on legal prosecutions and convictions for such offences UN البيانات الخاصة بعدد الملاحقات القضائية والإدانات لتلك الجرائم
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    This has led to an increase in the number of complaints, prosecutions and convictions for acts of sexual violence against children. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في عدد الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف الجنسي ضد الأطفال، ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم.
    Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك أن تشمل هذه البيانات معلومات عن عدد المحاكمات والإدانات المتعلقة بهذا النوع من الجرائم، مصنّفة حسب طبيعة الجريمة.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN كما ينبغي جمع البيانات عن عدد المحاكمات والإدانات وتصنيفها بحسب طبيعة الجريمة.
    The low number of prosecutions and convictions for that crime was not the result of a lack of resources, but arose from the difficulty in proving crimes of great complexity, often committed by organized cross-border actors. UN وانخفاض عدد المحاكمات والإدانات المتعلقة بتلك الجريمة ليس نتيجة الافتقار إلى الموارد، بل نشأ من صعوبة إثبات جرائم تتصف بدرجة كبيرة من التعقيد، وكثيراً ما ترتكبها جهات فاعلة منظمة عبر الحدود.
    Please provide statistical data on the number of complaints received and investigated during the reporting period, as well as the number of prosecutions and convictions. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن عدد الشكاوى التي تلقتها الجهات المعنية وجرى التحقيق فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فضلاً عن عدد المحاكمات والإدانات.
    Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات أيضاً معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات ذات الصلة بهذه الجرائم، مصنفة وفقاً لطبيعة الجريمة.
    The Committee recommends that the State party provide detailed information on the prevalence of these offences and the number of prosecutions and convictions, as appropriate. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات مفصلة عن مدى انتشار هذه الجرائم وعدد الملاحقات القضائية والإدانات.
    :: The involvement of a large number of law enforcement agencies in investigations of money-laundering and the relatively high number of prosecutions and convictions for money-laundering and other offences; UN :: إشراك عدد كبير من وكالات إنفاذ القانون في التحقيق في غسل الأموال والارتفاع النسبي في عدد الملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بغسل الأموال وغيرها من الجرائم؛
    The State party should also ensure the enforcement of appropriate criminal sanctions against perpetrators of violence against women, including by monitoring the number of prosecutions and convictions in this regard. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل فرض عقوبات جنائية مناسبة على مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال رصد عدد الملاحقات القضائية والإدانات في هذا الصدد.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    In particular, the Committee is concerned about the lack of: (a) effective, independent and transparent investigations into allegations of such practices, and prosecutions and convictions of perpetrators, where appropriate; and (b) due notification of the results of such investigations to the relatives of individuals who have disappeared, including confirmation of their place of detention and whether they are alive. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ما يلي: (أ) عدم إجراء تحقيقات فعالة مستقلة وشفافة في الادعاءات المتعلقة بهذه الممارسات ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم عند الاقتضاء؛ (ب) عدم إخطار أقارب الأفراد المختفين على النحو الواجب بنتائج هذه التحقيقات، بما في ذلك تأكيد أماكن احتجازهم وهل لا يزالون على قيد الحياة.
    It regrets the lack of information or statistics on these phenomena and on any related prosecutions and convictions (art. 16). UN وتأسف لعدم تقديم معلومات أو إحصاءات عن هذه الظواهر وما يتصل بها من ملاحقات قضائية وإدانات (المادة 16).
    It also requests that statistics be provided on the number of prosecutions and convictions of those who exploit prostitution and of traffickers. UN وتطلب اللجنة كذلك تقديم إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة وإدانة من يستغلون البغاء ومن يتجرون في هذا المجال.
    The State party should establish an effective system to gather all statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, inter-prisoner violence, trafficking and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والعنف بين السجناء والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    The Committee requests that specific information be included in the next periodic report, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات محدَّدة في التقرير الدوري القادم بما يشمل بيانات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات.
    The Committee requests that the State party include information in its next periodic report on prosecutions and convictions in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالات الملاحقة القضائية والإدانات التي تصدر بهذا الشأن.
    Inform the Committee on the results of any investigation undertaken in respect of the case of Mike B., as well as on prosecutions and convictions thereof. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    It has also contributed to more numerous complaints, prosecutions and convictions for acts of sexual violence against children. UN وقد أسهمت هذه الوكالة أيضاً في زيادة عدد الشكاوى وحالات المقاضاة والإدانات على أفعال العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Regrettably, there has been no information as to any investigations, prosecutions and convictions of the perpetrators undertaken by the appropriate authorities of the State party (arts. 1, 2, 12 and 16). UN ومما يؤسف له أن السلطات المختصة التابعة للدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن أي تحقيقات أُجريت مع مرتكبي هذا العنف أو عن أي عمليات مقاضاة أو إدانات لهم (المواد 1 و2 و12 و16).
    23. The Committee is concerned about the large number of persons trafficked from, through and within the State party for purposes of sexual exploitation and forced labour, the low rate of prosecutions and convictions of traffickers, and the limited access to witness protection programmes (art. 10). UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المتاجر بهم انطلاقاً من أراضي الدولة الطرف أو عبرها، لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، وإزاء انخفاض معدل الملاحقات القضائية وأحكام الإدانة الصادرة بحق المتجرين بالبشر، وكذلك إزاء محدودية الوصول إلى برامج حماية الشهود (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more