If cases are reported, they are often investigated superficially and by bodies lacking independence, and prosecutions or other sanctions are rare. | UN | وعندما يبلَّغ عن حالات معينة، يجري التحقيق فيها في أغلب الأحيان بشكل سطحي وعلى يد هيئات تفتقر إلى الاستقلالية، ونادراً ما تكون هناك ملاحقات أو غيرها من العقوبات. |
Almost all of the 28 States that responded on this point indicated that when requesting information they could offer assurances that the information would not be transmitted or used for investigations, prosecutions or proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested State. | UN | وأشار جميع الدول الثماني والعشرين التي أجابت على هذه النقطة إلى أنها عندما تطلب معلومات تستطيع أن تقدم ضمانات بأن المعلومات لن تنقل أو تستخدم في تحقيقات أو ملاحقات أو اجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة متلقية الطلب. |
There were virtually no prosecutions or convictions of offenders and women trafficked out of Uganda were further victimized by the immigration laws. | UN | وليس هناك بالفعل أي ملاحقات أو إدانات للمجرمين، كما أن النساء اللواتي يتم الاتجار بهن إلى خارج أوغندا يقعن ضحية مرة أخرى لقوانين الهجرة. |
Topics to be discussed may include the practice followed for the deduction of reasonable expenses incurred in investigations, prosecutions or judicial proceedings. | UN | ومن المواضيع التي يمكن مناقشتها الممارساتُ المرعيَّة لخصم التكاليف المعقولة المتكبَّدة في التحقيقات أو الملاحقات القضائية أو الإجراءات القضائية. |
3. The requesting Party shall not transmit nor use information or evidence furnished by the requested Party for investigations, prosecutions or proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested Party. | UN | ٣ - لا يجوز للدولة الطالبة، بدون موافقة مسبقة من الدولة المطلوب منها تقديم معلومات أو أدلة ﻷغراض التحقيق أو الملاحقة أو اﻹجراءات القضائية، استخدام هذه المعلومات أو اﻷدلة في أغراض أخرى سوى ما جاء في الطلب. |
Hence, after having delayed prosecution for 10 years, prosecutions or possible prosecutions should not be used as a reason not to set up a public judicial commission of inquiry into the murder to ascertain all the circumstances, including whether there was State collusion. | UN | وبذلك، وبعد تأجيل الملاحقة لمدة عشر سنوات، ينبغي ألا تُستخدم الملاحقات أو الملاحقات المحتملة كسبب لعدم إنشاء لجنة تحقيق قضائية عامة للتحقيق في هذا الاغتيال وبيان جميع ملابساته، بما في ذلك مسألة ما اذا كان هناك تواطؤ من جانب الدولة. |
by region, 1998-2000 and 2000-2002 States in which legislation led to investigations, prosecutions or convictions, | UN | الأول- الدول التي أدّى فيها التشريع إلى تحقيقات أو ملاحقات قضائية أو إدانات، حسب المناطق، 1998-2000 و2000-2002 |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. | UN | يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة المعنية أن تنشىء هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالمسائل التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو اجراءات قضائية في دولة أو أكثر. |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. | UN | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة المعنية أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالأمور التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة واحدة أو أكثر. |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. | UN | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة المعنية أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالمسائل التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة أو أكثر. |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. | UN | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة المعنية أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالمسائل التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة أو أكثر. |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. | UN | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة المعنية أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالقضايا التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة واحدة أو أكثر. |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. | UN | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المعنية أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالأمور التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة واحدة أو أكثر. |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. | UN | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة المعنية أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالأمور التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة واحدة أو أكثر. |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. | UN | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المعنية أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالأمور التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة واحدة أو أكثر. |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. | UN | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المعنية أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالأمور التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة واحدة أو أكثر. |
Without such justification, the commission is likely to be a tool to delay prosecutions or deflect the international community's attention from advocating for prosecutions. | UN | وبدون هذا التبرير، يحتمل أن تكون اللجنة أداة لتأخير الملاحقات القضائية أو صرف اهتمام المجتمع الدولي عن المطالبة باتخاذ إجراءات قضائية. |
4. Where appropriate, unless States Parties decide otherwise, the requested State Party may deduct reasonable expenses incurred in investigations, prosecutions or judicial proceedings leading to the return or disposition of confiscated property pursuant to this article. | UN | 4- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، عند الاقتضاء، ما لم تقرر الدول الأطراف خلاف ذلك، أن تقتطع نفقات معقولة تكبدتها في عمليات التحقيق أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية المفضية إلى إرجاع الممتلكات المصادرة أو أن تتصرف فيها بمقتضى هذه المادة. |
The SPT recommends that statistics be compiled and maintained on an on-going basis concerning investigations, prosecutions or disciplinary action and be broken down so as to permit precise oversight of proceedings and outcomes in cases involving alleged ill-treatment by the police and the gendarmerie. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يجري على نحو متواصل جمع إحصاءات بخصوص التحقيقات أو الملاحقات أو الإجراءات التأديبية والاحتفاظ بها، وتبويب هذه الإحصاءات بغية إتاحة الرقابة الدقيقة على الإجراءات والنتائج في الدعاوى المنطوية على ادعاء حدوث إساءة معاملة من جانب الشرطة والدرك. |
If so, have there been any money laundering investigations, prosecutions or convictions since your last report? Yes ( ) No ( ) | UN | واذا كان اﻷمر كذلك، فهل حصلت تحريات أو ملاحقات قضائية أو ادانات فيما يتعلق بغسل اﻷموال منذ تقريركم الماضي؟ ) ( نعم ) ( لا |
37. During the reporting period there had been no international terrorism-related incidents in Slovenia and no international terrorism-related prosecutions or sentences had occurred. | UN | 37 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقع أي حوادث ذات صلة بالإرهاب الدولي، ولم تصدر دعاوى أو أحكام جنائية متعلقة بالإرهاب في سلوفينيا. |
Please also indicate the number of STRs analyzed and disseminated as well as the number of these which have led to investigations, prosecutions or convictions. | UN | كما يرجى بيان عدد تقارير المعاملات المشتبه فيها التي تم تحليلها وتعميمها وعدد التقارير التي أدت إلى إجراء تحقيقات أو ملاحقات قانونية أو إلى إصدار أحكام بالإدانة. |
Furthermore, Slovenia had not undertaken any prosecutions or imposed any penalties for acts of international terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سلوفينيا لم تقم بأية محاكمات ولم تفرض أي عقوبات فيما يخص أعمال الإرهاب الدولي. |
21. During the reporting period, Greece had not undertaken any prosecutions or imposed any penalties related to terrorist acts. | UN | 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تُقِم اليونان أية دعاوى قضائية أو تفرض عقوبات تتعلق بأعمال الإرهاب. |