"prosecutor to" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام أن
        
    • الادعاء في
        
    • المدعي العام بأن
        
    • إلى المدعي
        
    • لهذا الأخير فرصة
        
    • مدعية عامة
        
    • للمدعي العام بأن
        
    • للمدعي العام لكي
        
    • المدعي العام إعادة
        
    • وكيل نيابة
        
    It is clear that it can be no easy task for a Prosecutor to bring proceedings against a police officer they work with on a daily basis. UN ومن الواضح أنه ليس من السهل على المدعي العام أن يبدأ إجراءات قضائية ضد ضابط شرطة يعمل معه على أساس يومي.
    The Decree stipulates that it is for the Office of the Public Prosecutor to provide for the security of persons in relation to the administration of penal justice. UN وينص المرسوم على أن لمكتب المدعي العام أن يتخذ التدابير لتوفير الأمن للأشخاص ذوي العلاقة بإدارة القضاء الجنائي.
    On a number of other occasions, he requested the Prosecutor to alter his prohibition to leave Palanga, but without success. UN وفي عدد من المناسبات الأخرى، طلب إلى المدعي العام أن يغيّر الحظر المفروض على مغادرته بالانغا، لكن بلا طائل.
    This was confirmed during the visit of the Tribunal Chief Prosecutor to Bosnia and Herzegovina in April 2011. UN وتم تأكيد ذلك خلال الزيارة التي قام بها رئيس هيئة الادعاء في المحكمة إلى البوسنة والهرسك في نيسان/أبريل 2011.
    The pretrial judge ordered the Prosecutor to re-examine the author's request to acquaint himself with the materials of the pretrial investigation and to indicate the documents to which access was restricted and provide the reasons. UN وكان القاضي أمر المدعي العام بأن يعيد النظر في طلب صاحب البلاغ الاطلاع على مواد التحقيق السابق للمحاكمة، وبأن يحدد الوثائق التي يُمنع الاطلاع عليها ويعلل ذلك.
    She again applied to the public Prosecutor to follow up on the report, but to no avail. UN وتوجهت مرة أخرى إلى المدعي العام لمتابعة المحضر، ولكن دون جدوى.
    In particular, the authors allege that communication between the police and Public Prosecutor did not adequately allow the Public Prosecutor to assess the danger posed by Irfan Yildirim and that on two occasions the Public Prosecutor should have requested the investigating judge to order the detention of Irfan Yildirim under section 180, paragraph 2, subparagraph 3 of the Code of Criminal Procedure (Strafprozessordnung). UN وتدعي الجهتان، بشكل خاص، أن الاتصالات بين الشرطة والمدعي العام لم تُتح لهذا الأخير فرصة تقييم مدى الخطر الذي يمثله عرفان يلدريم، وبأنه كان على المدعي العام أن يطلب من قاضي التحقيق، في مناسبتين، إصدار أمر باحتجازه بموجب الفقرة الفرعية 3 من الفقرة 2 من المادة 180 من مدونة الإجراءات الجنائية (Strafprozessordnung).
    The Pre-Trial Judge also ordered the Prosecutor to prepare a report regarding the achievement of its disclosure obligations. UN وطلب أيضا قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ التزاماته بالكشف عن المستندات.
    On a number of other occasions, he requested the Prosecutor to alter his prohibition to leave Palanga, but without success. UN وفي عدد من المناسبات الأخرى، طلب إلى المدعي العام أن يغيّر الحظر المفروض على مغادرته بالانغا، لكن بلا طائل.
    At the conclusion of such investigation as directed by the Bureau, it will be the duty of the Prosecutor to decide whether an indictment should be framed against the suspect. UN ولدى انتهاء التحقيق الذي حسب توجيه المكتب، يصبح من واجب المدعي العام أن يقرر ما إذا كان ينبغي صياغة عريضة الاتهام ضد المتهم.
    In the event of withdrawal, the Pre-Trial Chamber may, under the provisions provided for in article 54, ask the Prosecutor to reconsider his/her decision.] UN وفي حالة السحب، يجوز للدائرة التمهيدية، بموجب أحكام المادة ٥٤، أن تطلب من المدعي العام أن يعيد النظر في قراره.[
    (c) adjourn the hearing and request the Prosecutor to consider - UN )ج( تأجيل الجلسة والطلب من المدعي العام أن ينظر في:
    Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يراجع، جزئيا أو كليا، قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم المقاضاة، عليه أن يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    For each position of a Deputy Prosecutor to be filled, the Prosecutor would have to nominate three candidates (art. 42, para. 4). UN وسيكون على المدعي العام أن يسمي ثلاثة مرشحين لكل منصب نائب مدع عام يراد شغله (الفقرة 4 من المادة 42).
    For each position of a Deputy Prosecutor to be filled, the Prosecutor would have to nominate three candidates (art. 42, para. 4). UN وسيكون على المدعي العام أن يسمي ثلاثة مرشحين لكل منصب نائب مدع عام يراد شغله (الفقرة 4 من المادة 42).
    For each position of a Deputy Prosecutor to be filled, the Prosecutor would have to nominate three candidates (art. 42, para. 4). UN وسيكون على المدعي العام أن يسمي ثلاثة مرشحين لكل منصب نائب مدع عام يراد شغله (الفقرة 4 من المادة 42).
    This allows a firm control over the proceedings and the avoidance of undue delays, while upholding the rights of the Prosecutor to present a fair case and that of the accused to a fair trial. UN ولقد أتاح ذلك التحكم الصارم في الإجراءات وتفادي التأخير دون داع، وأتاح في الوقت نفسه دعم حق الادعاء في تقديم مرافعة نزيهة وكذلك حق المتهم في محاكمة عادلة.
    The pretrial judge ordered the Prosecutor to re-examine the author's request to acquaint himself with the materials of the pretrial investigation and to indicate the documents to which access was restricted and provide the reasons. UN وكان القاضي أمر المدعي العام بأن يعيد النظر في طلب صاحب البلاغ الاطلاع على مواد التحقيق السابق للمحاكمة، وبأن يحدد الوثائق التي يُمنع الاطلاع عليها ويعلل ذلك.
    As that warrant was not executed, the judge who confirmed the indictment order the Prosecutor to submit the case for review by a panel of three judges. UN ونظرا ﻷن مذكرة الاعتقال لم تنفذ، فقد أصدر القاضي الذي صدق لائحة الاتهام أمرا إلى المدعي العام لعرض القضية على فريق من ثلاثة قضاة.
    In particular, the authors allege that communication between the police and Public Prosecutor did not adequately allow the Public Prosecutor to assess the danger posed by Irfan Yildirim and that on two occasions the Public Prosecutor should have requested the investigating judge to order the detention of Irfan Yildirim under section 180, paragraph 2, subparagraph 3 of the Code of Criminal Procedure (Strafprozessordnung). UN وتدعي الجهتان، بشكل خاص، أن الاتصالات بين الشرطة والمدعي العام لم تُتح لهذا الأخير فرصة تقييم مدى الخطر الذي يمثله عرفان يلدريم، وبأنه كان على المدعي العام أن يطلب من قاضي التحقيق، في مناسبتين، إصدار أمر باحتجازه بموجب الفقرة الفرعية 3 من الفقرة 2 من المادة 180 من مدونة الإجراءات الجنائية (Strafprozessordnung).
    In view of the Tribunal's jurisdiction over all war crimes committed in the territory of the former Yugoslavia, the Prosecutor considered herself duty-bound as an independent Prosecutor to assess these allegations. UN ونظرا لاختصاص المحكمة في جميع جرائم الحرب المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، اعتبرت المدعية العامة نفسها ملزمة بصفتها مدعية عامة مستقلة بتقييم هذه الادعاءات.
    Furthermore, in cases of offences against the security of the State, the Committee notes with concern the provisions of the Code of Criminal Procedure allowing special detention in police custody, and in particular allowing the Public Prosecutor to authorize extension of the length of detention. UN وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة، تلاحظ اللجنة بقلق أحكام قانون اﻹجراءات الجنائية التي تسمح باحتجاز خاص لدى الشرطة، وتسمح بصورة خاصة للمدعي العام بأن يأذن بتمديد فترة الاحتجاز.
    OTP had initially construed the appointment of the Deputy Prosecutor as a political appointment not requiring a formal vacancy announcement and had searched, unsuccessfully, for an African Deputy Prosecutor to better comprehend the historical perspectives of the genocide. UN وكان مكتب المدعي العام يعتبر التعيين في بادئ الأمر تعيينا سياسيا لا يتطلب إعلانا رسميا عن وظائف شاغرة وبحث، دون جدوى، عن نائب أفريقي للمدعي العام لكي يفهم بشكل أفضل المنظورات التاريخية للإبادة الجماعية.
    ask the Prosecutor to reconsider his decision.] UN ، أن تطلب من المدعي العام إعادة النظر في قراره[
    ONUSAL is reliably informed that the investigation of the threats has been neglected, and has suggested the appointment of a special Prosecutor to expedite the investigation. UN وثبت لدى البعثة عدم القيام بأي تحريات في العملية التي يجري فيها التحقيق بشأن هذه التهديدات. واقترحت البعثة تعيين وكيل نيابة خاص لتحريك الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more