"prospective candidates" - Translation from English to Arabic

    • المرشحين المحتملين
        
    • المرشحين المرتقبين
        
    • المرشحون المحتملون
        
    • المرشّحين المرتقبين
        
    • مرشحا محتملا
        
    • مرشحين محتملين
        
    • للمرشحين المحتملين
        
    • المرشحات المحتملات
        
    Selection of consultants should be made after considering alternate candidates by widening the search for prospective candidates. UN وينبغي أن يجرى اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بدلاء عن طريق توسيع دائرة البحث عن المرشحين المحتملين.
    It is critical that attention be paid to the qualification of prospective candidates to the judiciary. UN ولا بد من الاهتمام بمؤهلات المرشحين المحتملين للمناصب القضائية.
    It notes that the authors consider the imposition of classification for prospective candidates to constitute an unreasonable restriction on them. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    The full membership should have the opportunity to meet and interact with prospective candidates in a structured manner prior to endorsement. UN وينبغي أن تتاح لجميع الأعضاء فرصة عقد الاجتماعات والتفاعل مع المرشحين المرتقبين بطريقة منظمة قبيل الموافقة على ترشيحهم.
    The Committee stresses the importance of setting clear, relevant and verifiable qualifications and recommends that the selection committee develop procedures to verify the qualifications of prospective candidates. UN وتشدد اللجنة على أهمية تحديد مؤهلات واضحة وذات صلة بالموضوع ويمكن التحقق منها وتوصي بأن تضع لجنة الاختيار إجراءات للتحقق من مؤهلات المرشحين المرتقبين.
    6. prospective candidates for the presidential election of 2015 continued efforts to consolidate support. UN ٦ - وواصل المرشحون المحتملون للانتخابات الرئاسية لعام 2015 جهودهم الرامية إلى تعزيز رصيدهم من التأييد.
    Mr. Sa.K. was also one of the prospective candidates for the presidential election of 1999. UN ك. أيضاً أحد المرشحين المحتملين في الانتخابات الرئاسية لعام 1999.
    It notes that the authors consider the imposition of classification for prospective candidates to constitute an unreasonable restriction on them. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    Selection of consultants should be made after considering alternate candidates by widening the search for prospective candidates. UN وينبغي أن يجرى اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بدلاء عن طريق توسيع دائرة البحث عن المرشحين المحتملين.
    In addition to using erecruitment, this included helping prospective candidates to engage in such activities as developing resumes and practising interviews, and providing national staff with access to a range of training opportunities. UN وبالإضافة إلى الاستعانة بالتوظيف الإلكتروني، شمل ذلك مساعدة المرشحين المحتملين للمشاركة في أنشطة مثل إعداد السير الذاتية وإجراء المقابلات، وتزويد الموظفين الوطنيين بسبل الحصول على مجموعة واسعة من فرص التدريب.
    In addition to using erecruitment, this included helping prospective candidates to engage in such activities as developing resumes and practising interviews, and providing national staff with access to a range of training opportunities. UN وبالإضافة إلى الاستعانة بالتوظيف الإلكتروني، شمل ذلك مساعدة المرشحين المحتملين للمشاركة في أنشطة مثل إعداد السير الذاتية وإجراء المقابلات، وتزويد الموظفين الوطنيين بسبل الحصول على مجموعة واسعة من فرص التدريب.
    prospective candidates should be aware that until the Statutes are adopted, the Tribunals will not be constituted and appointments cannot be made. UN ومن ثم يجب أن يكون في علم المرشحين المحتملين أن المحكمتين لن تشكلا ولن يتسنى البت في التعيينات لحين اعتماد النظاميين الأساسيين.
    Other means of identifying prospective candidates may include postings in leading publications, diplomatic notes to Member States and consultations with the Department of Field Support, which maintains an active roster of senior officials who could be deployed for this purpose. UN ويمكن أن تشمل وسائل أخرى لتحديد المرشحين المحتملين نشر إعلانات في كبريات المنشورات وإرسال مذكرات دبلوماسية إلى الدول الأعضاء، والتشاور مع إدارة الدعم الميداني، التي تحتفظ بقائمة دائمة التحديث بكبار المسؤولين الذين يمكن إيفادهم لهذا الغرض.
    (vi) Communications with prospective candidates. UN ' ٦ ' تبادل الرسائل مع المرشحين المرتقبين.
    (vi) Communications with prospective candidates. UN ' ٦ ' تبادل الرسائل مع المرشحين المرتقبين.
    It also stressed the importance of setting clear, relevant and verifiable qualifications and recommended that the selection committee develop procedures to verify the qualifications of prospective candidates. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية تحديد مؤهلات واضحة وذات صلة بالموضوع ويمكن التحقق منها، وأوصت بأن تضع لجنة الاختيار إجراءات للتحقق من مؤهلات المرشحين المرتقبين.
    45. Ms. Motoc asked how the Guardian Council exercised its duties in practice and how it decided whether or not to approve prospective candidates for the presidential elections. UN 45- السيدة موتوك أعربت عن رغبتها في معرفة الطريقة التي يمارس بها مجلس الأوصياء صلاحياته من الناحية العملية ويقرر ما إذا كان المرشحون المحتملون للانتخابات الرئاسية مقبولين أم غير مقبولين.
    2.7 In the light of the Supreme Court decision of 10 June 2005 in favour of the authors, the Electoral Supervisory Commission started proceedings before the Supreme Court asking for direction as to how to apply the provisions of paragraph 3 of the First Schedule to the Constitution to prospective candidates who fail to declare on their nomination paper which community they belong to. UN 2-7 وعلى ضوء قرار المحكمة العليا المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2005 لصالح أصحاب البلاغ، بدأت لجنة الإشراف على الانتخابات إجراءات أمام المحكمة العليا تطلب فيها التوجيه فيما يتعلق بكيفية تطبيق أحكام الفقرة 3 من اللائحة الأولى المرفقة بالدستور على المرشّحين المرتقبين الذين لم يعلنوا في مستندات تسميتهم الطائفة التي ينتمون إليها.
    On 10 August, the independent committee of experts, which was established to vet the nominees and applicants for the posts of Chairman and Commissioners, conducted interviews of 12 prospective candidates. UN وفي 10 آب/أغسطس، أجرت اللجنة المستقلة للخبراء، التي أنشئت لفحص بيانات وطلبات المرشحين لوظائف الرئيس والمفوضين، مقابلات لإثني عشر مرشحا محتملا.
    Selection of consultants should be made after considering alternate candidates by widening the search for prospective candidates. UN وينبغي اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بديلين عن طريق توسيع دائرة البحث عن مرشحين محتملين.
    Plans are being developed to enforce more rigorous checking of the academic credentials and work history of prospective candidates. UN وتوضع حالياً خطط لفرض تدقيق أكثر صرامة في المؤهلات الأكاديمية للمرشحين المحتملين وتجربتهم المهنية.
    Despite greater efforts being made by organizations such as the National Council of Women (NCW) and Women in Politics (WIP) to train prospective candidates and build leadership capacity at all levels, no headway was made in the next election in increasing women's representation. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها منظمات مثل المجلس الوطني للمرأة ومنظمة دور المرأة في السياسة لتدريب المرشحات المحتملات وبناء القدرة على الزعامة على جميع المستويات، لم يتحقق أي تقدم في الانتخابات التالية صوب زيادة تمثيل المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more