"prospective investors" - Translation from English to Arabic

    • المستثمرين المحتملين
        
    • المستثمرين المرتقبين
        
    Often, the key challenge is to inform prospective investors that the needed reforms have been made, and that real investment opportunities exist. UN ويتمثل التحدي الرئيسي، في معظم الأحوال، في إبلاغ المستثمرين المحتملين بأن الإصلاحات الضرورية قد أجريت، وأن فرص الاستثمار الحقيقية موجودة.
    :: Be wary of programmes that offer commissions or high rates of return to prospective investors for recruiting new investors, who may, in turn, recruit others. UN ● ينبغي الحذر من البرامج التي تعرض على المستثمرين المحتملين عمولات أو نسب عوائد عالية لقاء تجنيد مستثمرين جدد، يمكنهم بدورهم تجنيد آخرين.
    Such capital subsidies would assure prospective investors that Governments were prepared to bear a portion of the risk. UN ومثل هذه المعونات الرسمالية سوف تطمئن المستثمرين المحتملين على استعداد الحكومات لتحمل جزء من المخاطرة.
    74. In the Niger, an investment forum was held to introduce prospective investors to the mineral potential and investment framework of the country. UN ٧٤ - وفي النيجر، عقدت ندوة استثمارية لتعريف المستثمرين المحتملين باﻹمكانيات المعدنية واﻹطار الاستثماري للبلد.
    If it is intended that the concessionaire will offer shares to the public, limited liability will be necessary, as the prospective investors will usually only purchase those shares for their investment value and will not be closely involved in the operation of the concessionaire. UN وإذا كان من المزمع أن يعرض صاحب الامتياز أسهما على الجمهور فإن المسؤولية المحدودة تكون ضرورية لأن المستثمرين المرتقبين لا يشترون تلك الأسهم في العادة إلا لقيمتها الاستثمارية ولا يشاركون مشاركة كبيرة في تشغيل الشركة صاحبة الامتياز.
    If it is intended that the project company will offer shares to the public, limited liability will be necessary, as the prospective investors will usually only purchase those shares for their investment value and will not be closely involved in the operation of the project company. UN واذا كان من المزمع أن تعرض شركة المشروع أسهما على الجمهور فان التبعة المحدودة تكون ضرورية ﻷن المستثمرين المرتقبين لا يشترون في العادة سوى تلك اﻷسهم لقيمة استثمارهم ولا يشاركون مشاركة كبيرة في تشغيل شركة المشروع .
    Fraudulent schemes often entice prospective investors into not questioning the source or method of repayment by offering unusual financial incentives that are not related to the underlying transaction, or that have no commercial justification. UN وكثيرا ما تغري المخططات الاحتيالية المستثمرين المحتملين بألا يتساءلوا عن مصدر أو طريقة السداد بعرض حوافز مالية غير عادية لا صلة لها بالصفقة الأصلية أو ليس مسوغ تجاري.
    But, for his efforts to succeed, the security climate needs to be judged satisfactory and stable by prospective investors - be they nationals, Haitian expatriates or foreigners. UN غير أن نجاح جهوده يتوقف على كون المناخ اﻷمني مرضيا ومستقرا في عين المستثمرين المحتملين - سواء كانوا مواطنين أم مغتربين هايتيين أم أجانب.
    There has also been a notable decline in investment opportunities, including the shelving of a number of planned large investment projects, as prospective investors have failed to mobilize the requisite capital. UN كما أحدثت الأزمة انخفاضا ملحوظا في فرص الاستثمار وما يصاحب ذلك من تأجيل مشاريع الاستثمار الضخمة إلى أجل غير مسمى نظرا لعجز المستثمرين المحتملين عن حشد رأس المال المطلوب.
    Policies providing a predictable investment environment are important, as well as strong national capacities to negotiate effectively with prospective investors. UN ومن المهم انتهاج سياسات ترسم الخطوط العريضة لبيئة استثمارية يمكن التنبؤ بها فضلا عن التزود بقدرات وطنية قوية للتفاوض بفعالية مع المستثمرين المحتملين.
    Joining forces at all levels of Government would contribute to ensuring that promotion messages are consistent, information asymmetries are addressed and prospective investors get the same quality of treatment. UN فتوحيد الجهود على كافة المستويات من شأنه أن يسهم في كفالة تناغم أنشطة تشجيع الاستثمار ومعالجة التباين في المعلومات وحصول المستثمرين المحتملين على معاملة متساوية.
    Transparent regulations and policies, easily accessible information on national capacities and " one-stop shops " may facilitate the early contacts of prospective investors. UN وقد يؤدي وضوح القواعد المنظمة والسياسات وسهولة الوصول الى المعلومات عن القدرات الوطنية ووجود " المرافق الجامعة " الى تيسير إقامة علاقات مبكرة مع المستثمرين المحتملين.
    The possibility of termination for convenience, where contemplated, should therefore be made known to prospective investors at the earliest possible occasion and should be expressly mentioned in the draft project agreement circulated with the request for proposals (see chap. III, “Selection of the concessionaire”, ___). UN ولهذا ينبغي ابلاغ امكانية الانهاء من أجل الملاءمة ، اذا كانت ورادة ، الى المستثمرين المحتملين في أقرب فرصة ممكنة ، وينبغي أن تذكر صراحة في مسودة اتفاق المشروع التي تعمم مع طلب تقديم المقترحات )أنظر الفصل الثالث " اختيار صاحب الامتياز " ، ـــ( .
    If it is intended that the concessionaire will offer shares to the public, limited liability will be necessary, as the prospective investors will usually only purchase those shares for their investment value and will not be closely involved in the operation of the concessionaire. UN واذا كان من المزمع أن يعرض صاحب الامتياز أسهما على الجمهور فان المسؤولية المحدودة تكون ضرورية ﻷن المستثمرين المرتقبين لا يشترون تلك اﻷسهم في العادة إلا لقيمتها الاستثمارية ولا يشاركون مشاركة كبيرة في تشغيل الشركة صاحبة الامتياز .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more