"prospects for development" - Translation from English to Arabic

    • آفاق التنمية
        
    • فرص التنمية
        
    • احتمالات التنمية
        
    • بتوقعات التنمية
        
    • إمكانيات التنمية
        
    • فرص تحقيق التنمية
        
    • توقعات التنمية
        
    • وآفاق التنمية
        
    • ذلك على حساب تطورهم
        
    • إمكانات تطور
        
    That is in line with our view on the prospects for development in Afghanistan. UN ويتفق ذلك مع رأينا بشأن آفاق التنمية في أفغانستان.
    His request further demonstrates the continuing necessity for international engagement with Guinea-Bissau as it strives to consolidate peace and enhance prospects for development. UN ويدل طلبه هذا مرة أخرى على ضرورة استمرار الالتزام الدولي في غينيا - بيساو وهي تجاهد لتوطيد السلام وتعزيز آفاق التنمية.
    Quite the contrary, in the absence of peace, these hotbeds of tension thwart prospects for development more and more every day. UN وعلى النقيض من ذلك تماما، فإن بؤر التوتر هذه، في غياب السلام، تجهض فرص التنمية يوما بعد يوم.
    The Group was briefed by the Minister for Foreign Affairs, Isaac Monteiro, on developments in the country and their impact on prospects for development. UN وتلقى الاجتماع إفادة من وزير الخارجية، إيزاك مونتيرو، عن التطورات المستجدة في البلد وتأثيرها على احتمالات التنمية.
    Being completely dependant on agriculture, fluctuations in the prices of coffee and sugar have always determined our prospects for development. UN وبما أننا نعتمد اعتمادا تاما على الزراعة، فقد ظلت تقلبات أسعار البن والسكر تحدد دائما إمكانيات التنمية عندنا.
    The meeting of the Consultative Group for the Transformation and Modernization of Central America, which Spain had the honour of hosting in Madrid last March, was a useful instrument for considering prospects for development, integration and democratization in of the region. UN ولقد كان اجتماع الفريق الاستشاري الإقليمي المعني بالتحول والتحديث في أمريكا الوسطى، الذي تشرفت إسبانيا باستضافته في مدريد في آذار/مارس الماضي، أداة مفيدة للنظر في فرص تحقيق التنمية والتكامل وإرساء الديمقراطية في المنطقة.
    Thirdly, we recognized the devastating impact that financial crises have on the social situation and the prospects for development of our countries. UN وثالثا، سلﱠمنا باﻵثار المدمرة التي تتركها اﻷزمات المالية على الحالة الاجتماعية وعلى توقعات التنمية في بلداننا.
    Regional groupings now cover all the subregions of the continent; this is an important development that could have a positive impact on prospects for development in general, and hence in the area of industrialization, the development of services and the growth of trade. UN وتغطي التجمعات الاقليمية اﻵن جميع المناطق دون الاقليمية في القارة؛ وهذا تطور هام يمكن أن يترك أثرا ايجابيا على آفاق التنمية عموما؛ ومن ثم في مجال التصنيع، وتطوير الخدمات ونمو التجارة.
    Decent work also provides social protection for families, better prospects for development and social integration, freedom for people to express their concerns and the encouragement for people to participate in the decisions that affect their lives. UN كما يسهم العمل اللائق في توفير الحماية الاجتماعية للأسر، وتحسين آفاق التنمية والتكامل الاجتماعي، ومنح الناس حرية التعبير عن شواغلهم، وتشجيعهم على المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Common positions outlined in Copenhagen reflect a focused view on prospects for development both for individual States and for world society. UN والمواقف المشتركة المبيﱠنة في كوبنهاغن تعبر عن وجهة نظر مركزة على آفاق التنمية سواء بالنسبة للدول فرادى أو بالنسبة للمجتمع العالمي.
    Conflicts, poverty, hunger, illiteracy, HIV/AIDS, tuberculosis and malaria combined made prospects for development in Africa even bleaker than in other regions of the world. UN فالصراعات والفقر والمجاعة والأمية ووباء الإيدز والسل والملاريا، كلها مجتمعة جعلت آفاق التنمية في أفريقيا أكثر ظلاما مما هو في مناطق أخرى في العالم.
    Their terrible consequences on civilian populations and their devastating impact on the prospects for development and economic reconstruction in the regions affected have led us to take this urgent and decisive action. UN إن عواقبها الوخيمة على السكان المدنيين وآثارها المدمرة على آفاق التنمية والانعاش الاقتصادي في المناطق المصابة تجعلنا نتخذ هذا اﻹجراء الملح والحاسم.
    Its work in the subregion is very highly appreciated and has helped to slow the cycle of violence that would otherwise surely undermine prospects for development. UN والعمل الذي تقوم به في المنطقة دون الإقليمية يحظى بالتقدير العظيم، وقد ساعد على إبطاء دورة العنف التي لولا ذلك لقوّضت يقينا آفاق التنمية.
    This new convention would address the humanitarian impact of cluster munitions and enhance the protection of civilians, strengthen human rights and improve prospects for development. UN وستتصدى هذه الاتفاقية الجديدة لمعالجة الأثر الإنساني للذخائر العنقودية وتعزيز حماية المدنيين، وتعزيز حقوق الإنسان وتحسين فرص التنمية.
    At the same time, we are concerned at the continuation of strife and conflict that could threaten peace and security and destroy all prospects for development. UN وفي الوقت نفسه نشعر بقلق كبير إزاء استمرار بعض النزاعات والصراعات التي من شأنها أن تبدد الأمن والاستقرار وتدمر فرص التنمية.
    The following table summarizes the prospects for development at various levels in the food sector. UN ويوجز الجدول التالي احتمالات التنمية على مختلف مستويات القطاع الغذائي.
    The increased interest in regional economic integration has intensified concerns and debates about its impact on alleviating poverty and enhancing the prospects for development. UN 1- إن الاهتمام المتنامي بالتكامل الاقتصادي الإقليمي قد زاد من حدة الشواغل والنقاشات الدائرة حول وقعه في تخفيف الفقر وتعزيز احتمالات التنمية.
    That dimension must be kept in mind when searching for solutions to the crisis; policies must be developed which could revive the prospects for development and for enhanced action on poverty eradication and social development. UN ويجب أن يوضع هذا البُعد في الاعتبار عند البحث عن حلول لهذه اﻷزمة؛ ويجب وضع سياسات تستطيع إنعاش إمكانيات التنمية وتعزيز العمل المتعلق بالقضاء على الفقر وبالتنمية الاجتماعية.
    The irresponsible policy pursued by the Government in Harare puts prospects for development, and the stability of the whole region of southern Africa, at risk. UN فإن السياسة غير المسؤولة التي تنتهجها حكومة هراري تعرض توقعات التنمية والاستقرار في كل منطقة الجنوب الأفريقي للخطر.
    That is why we are concerned about the region's current situation and the prospects for development. UN ولذلك السبب نشعر بالقلق حيال الحالة الراهنة في المنطقة وآفاق التنمية.
    (a) Adopt appropriate measures involving relevant governmental bodies and employers' and employees' associations so that women and men are able to take temporary leave from employment, have transferable employment and retirement benefits and make arrangements to modify work hours without sacrificing their prospects for development and advancement at work and in their careers; UN )أ( اعتماد التدابير المناسبة التي تشمل الهيئات الحكومية ذات الصلة ورابطات أرباب العمل ورابطات العاملين بما يتيح للنساء والرجال الحصول على إجازات لفترات مؤقتة من العمل، وأن تكون لهم مستحقات عمل وتقاعد قابلة للتحويل، ووضع الترتيبات لتعديل ساعات العمل دون أن يكون ذلك على حساب تطورهم وتقدمهم في أعمالهم وفي حياتهم الوظيفية؛
    21. We commend Africa on its recent economic performance, which has sparked renewed optimism about the continent's prospects for development as an emerging centre of growth and a vibrant market. UN 21 - ونثني على أفريقيا لأدائها الاقتصادي في الآونة الأخيرة، وهو أداء جدد التفاؤل إزاء إمكانات تطور القارة كمركز صاعد وسوق مفعمة بالنشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more