"prostituted" - Translation from English to Arabic

    • المدفوعين إلى البغاء
        
    • المشتغلات بالبغاء
        
    • في البغاء
        
    • المستغلين في
        
    • مدفوعين إلى البغاء
        
    • يمارسون البغاء
        
    • ممارسي الدعارة
        
    • الباغيات من
        
    • ممارِسات الدعارة
        
    • للبغاء
        
    • سوق البغاء
        
    • للدعارة
        
    • المستغل في
        
    • تمارس البغاء
        
    This conclusion can only be based upon the assumed premise that men have a human right to engage in the use of prostituted persons. UN وهذا الاستنتاج لا يمكن أن يستند إلا إلى مقدمة تفترض أن للرجال حقاً من حقوق الإنسان في طلب الأشخاص المدفوعين إلى البغاء.
    Domestic laws and policies that penalize prostituted women and children contribute to their vulnerability, and make women and children more susceptible to being victimized by sex trafficking. UN فالقوانين والسياسات المحلية التي تعاقب النساء والأطفال المدفوعين إلى البغاء تساهم في حالة ضعفهم وتجعل النساء والأطفال أكثر تعرضاً للاضطهاد في عملية الاتجار بالجنس.
    Instead, prostituted women and girls face significant barriers when they attempt to exit the sex industry. UN وبدلا من ذلك، تواجه النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء عقبات كبيرة عند محاولتهن الخروج من صناعة الجنس.
    Legalization policies fail to recognize the lack of negotiating power of prostituted girls and women and the inherent violence of prostitution. UN ولا تدرك سياسات التقنين انعدام حلول بديلة لدى النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء، فضلاً عن العنف المتأصل في البغاء.
    Called the " Anti-Prostitution Act " , the bill seeks to decriminalize the prostituted persons and penalizes pimps, brothel and other establishment owners, and customers of prostituted persons. UN وهذا المشروع المسمى " قانون مكافحة البغاء " يسعى إلى عدم تجريم الشخص المستغل في البغاء ومعاقبة ممارسي القوادة، وأصحاب المواخير والمنشآت المماثلة الأخرى، وزبائن الأشخاص المستغلين في البغاء.
    Men do not have a human right to engage in the use of prostituted persons. UN فليس للرجال حق من حقوق الإنسان في طلب أشخاص مدفوعين إلى البغاء.
    Moreover, in reference to the Palermo Protocol, Ms. Huda indicated that States parties had an obligation to discourage the use of prostituted persons generally. UN وعلاوة على ذلك، أشارت السيدة هدى، في إحالة إلى بروتوكول باليرمو، إلى أن الدول الأطراف تلتزم بواجب عدم تشجيع استخدام الأشخاص المدفوعين إلى البغاء بوجه عام.
    B. Criminalizing the use of prostituted persons 82 - 92 15 UN باء - تجريم طلب الأشخاص المدفوعين إلى البغاء 82 -92 15
    D. Reasons against legalizing the use of prostituted persons 95 - 99 17 UN دال- دواعي عدم جعل طلب الأشخاص المدفوعين إلى البغاء قانونياً 95 -99 17
    B. Criminalizing the use of prostituted persons UN باء - تجريم طلب الأشخاص المدفوعين إلى البغاء
    The Special Rapporteur believes that this obligation can be effectively met through criminalization of the use of prostituted persons and good faith enforcement of these provisions. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن هذا الالتزام يمكن الوفاء به على نحو فعال عن طريق تجريم طلب الأشخاص المدفوعين إلى البغاء وعن طريق تطبيق هذه الأحكام بحسن نية.
    The insidious impact of normalized and legalized prostitution on women and girls extends beyond the harm to the prostituted women and girls on the sex industry's front lines. UN ويتجاوز الأثر الخبيث الذي تتعرض له النساء والفتيات نتيجة تطبيع البغاء وتقنينه الضرر الذي تتعرض له النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء في الخطوط الأمامية لصناعة الجنس.
    Unfortunately, the sex industry has tried to mask the reality of commercial sexual exploitation by referring to prostituted women and children as " sex workers, " a dangerous and misguided term. UN وللأسف، فإن صناعة الجنس حاولت أن تخفي واقع الاستغلال الجنسي لإغراض تجارية من خلال الإشارة إلى النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء بعبارة " العاملات في مجال الجنس " وهي عبارة خطيرة ومضللة.
    It ignores the most important factor in fueling the spread of HIV/AIDS through the commercial sex industry -- men's demand for prostituted women and children. UN وهي تتجاهل أهم عامل في إذكاء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال صناعة الجنس التجاري - وهو طلب الرجال على النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء.
    This bill, when passed, will amend the existing Article 202 of the Revised Penal Code which criminalizes prostituted persons. UN وعند إجازة هذا القانون فإنه سوف يعدل المادة 202 من قانون العقوبات المنقح التي تُجرِّم الشخص المستغل في البغاء.
    Without the knowledge and training available to other youth, prostituted women and girls have limited ability to benefit from and contribute to their community's development. UN وبدون المعرفة والتدريب المتاحين لبقية الشباب، لا تكون للنساء والفتيات المشتغلات في البغاء إلا قدرة محدودة على الاستفادة من تنمية مجتمعهن المحلي والمساهمة فيها.
    Also considered Within the discussion should be the issues of the impact of the proposed regulation on personal integrity of prostituted persons, their safety, gender equality, the social consequences of the proposed modifications for prostituted persons, as well as their protection, including legal, medical, social and psychological counselling services. UN ولا بد أيضا من النظر في تلك المناقشات في المسائل المتعلقة بتأثير مشروع القانون المقترح في السلامة الشخصية للأشخاص المستغلين في البغاء وأمنهم والمساواة بين الجنسين والعواقب الاجتماعية المترتبة على التعديلات المقترحة للأشخاص المستغلين في البغاء وحمايتهم، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة القانونية والطبية والاجتماعية والنفسية.
    In France, a number of prominent men have signed a pledge not to engage in rape or the use of prostituted persons, stressing the need to create a form of masculinity based on mutual respect. UN وفي فرنسا، وقّع عدد من الرجال البارزين تعهداً بعدم ممارسة الاغتصاب أو طلب أشخاص مدفوعين إلى البغاء مؤكدين الحاجة إلى إيجاد شكل من الذكورة يستند إلى الاحترام المتبادل.
    The offence may be understood as covering the cases of children prostituted for the upkeep of their parents, guardians, abuser or their own companions, so that the offence is considered to occur on a smaller and more personal scale. UN وتشمل هذه الجريمة حالات الأطفال الذين يمارسون البغاء لإعالة والديهم أو الأوصياء عليهم أو الشخص الذي يستغلهم أو رفقائهم، ومن ثم، فمن المعتبر أن هذه الجريمة تمارَس على نطاق أصغر وتتسم بطابع شخصي بقدر أكبر.
    The recommendation to legalize and regulate prostitution makes the assumption that brothel keepers and other sex industry profiteers are adequate protectors of the rights and safety of prostituted people. UN وتوحي التوصية الداعية إلى تقنين وتنظيم ممارسة الدعارة بفرضية أن القائمين على بيوت الدعارة وسواهم ممن يتربحون من صناعة الجنس يحمون بشكل كافٍ حقوق وسلامة الأشخاص ممارسي الدعارة.
    As the demand for prostituted women and girls escalates, so does the risk of sexual exploitation for girls. UN ومع تعاظم الطلب على الباغيات من النساء والفتيات يتعاظم خطر الاستغلال الجنسي للفتيات.
    :: Criminalizing the perpetrators of all crimes of sexual exploitation, including buyers and procurers of prostituted and trafficked women and girls UN :: تجريم مرتكبي جميع جرائم الاستغلال الجنسي، بمن في ذلك مشتري ومورّدي النساء والفتيات ممارِسات الدعارة أو المُتجر بهن
    The anti-prostitution bill should be passed immediately in order to accord justice to the prostituted women and children who are victims but are treated as criminals instead. UN وينبغي إقرار مشروع القانون المناهض للبغاء فوراً من أجل إقامة العدل للمرأة والطفل القائمين بالبغاء واللذين هما ضحايا ولكنهما يعاملان على أنهما مجرمان بدلاً من ذلك.
    Whoever is prostituted, by violence or threat, is not punishable. UN ولا تعاقب أي إمرأة تمارس البغاء بإجبارها على ذلك بالعنف أو التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more