The Government has been making strenuous efforts to eliminate the practice of prostitution as a way of life and all associated exploitation and degradation of women engaged in the act. | UN | وما برحت الحكومة تبذل جهودا مضنية للقضاء على ممارسة البغاء بوصفه أسلوب حياة وجميع ما يصاحبه من أشكال استغلال وامتهان للنساء اللاتي يأتين هذا الفعل. |
3. Urges States to ensure that their policies and laws do not legitimize prostitution as victims’ choice of work; | UN | 3- تحث الدول على ضمان ألا تؤدي سياساتها وقوانينها إلى إضفاء الشرعية على البغاء بوصفه خيار عمل للضحايا؛ |
prostitution as a relation of selling of the woman's body for sexual abuse or other sexual activity is not stipulated as an illegal activity in the Criminal Code of the Republic of Macedonia. | UN | لا يعتبر البغاء بوصفه علاقة تقوم على بيع جسد المرأة لأغراض الاستغلال الجنسي أو غير ذلك من الأنشطة الجنسية نشاطا غير قانوني في القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا. |
However the society has defined prostitution as the exchange of sex for monetary or material gain. | UN | بيد أن المجتمع عَـرَّف البغاء بأنه مبادلة الجنس مقابل كسب نقدي أو مادي. |
As they find themselves with no means to protect or support themselves, many resort to prostitution as the only available avenue for survival. | UN | وإذ لا تتوفر لهن وسائل حماية أو مورد للرزق، يلجأ كثير منهن إلى الدعارة بوصفها الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة. |
For the most part, prostitution as actually practised in the world usually does satisfy the elements of trafficking. | UN | معظم البغاء الذي يمارس فعلا في العالم يشمل عناصر الاتجار. |
42. Under existing legislation, prostitution as such is not considered a criminal offence. | UN | ٤٢ - وبموجب التشريعات القائمة، لا يعتبر البغاء في حد ذاته فعلا إجراميا. |
She enquired as to the effect of prostitution on families and said that if the Government regarded prostitution as normal, she wondered how seriously she could take the State party's avowal of its commitment to women's dignity. | UN | وثمة استفسار بشأن تأثير البغاء على الأسر، وفي حالة نظر الحكومة إلى البغاء بوصفه أمرا عاديا، فكيف يمكن قبول ما تعهدت به الدولة الطرف من التزامها بكرامة المرأة. |
10. Urges States to ensure that their policies and laws do not legitimize prostitution as the victims' choice of work; | UN | 10- تحث الدول على ضمان ألا تؤدي سياساتها وقوانينها إلى إضفاء الشرعية على البغاء بوصفه خيار عمل للضحايا؛ |
In this regard, the Committee calls upon the State party to educate women and girls on career options in order to eliminate prostitution as the only option. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تثقيف النساء والفتيات بشأن الخيارات المتاحة لهن في التوظف من أجل القضاء على البغاء بوصفه الخيار الوحيد. |
Badi is a caste from oppressed and suppressed community residing in the western part of the country that has insisted to practice prostitution as their traditional profession. | UN | وبادي طبقة من الفئة المضطهدة والمسحوقة التي تقيم في الجزء الغربي من البلاد ويصر أفرادها على ممارسة البغاء بوصفه مهنتهم التقليدية. |
We fear any law or political agenda that legitimizes prostitution as work, and therefore facilitates the expansion of sexual exploitation as a business, putting women and girls in great danger. | UN | ونخشى أي قانون أو جدول أعمال سياسي يضفي الشرعية على البغاء بوصفه عملاً، فَيُيَسر بالتالي التوسع في الاستغلال الجنسي بوصفه عملاً تجارياً، مما يُعَرض المرأة والفتاة إلى خطر كبير. |
9. Urges States to ensure that their policies and laws do not legitimize prostitution as the victims' choice of work, or promote the legalization or regulation of prostitution; | UN | 9- تحث الدول على ضمان ألا تضفي سياساتها وقوانينها الشرعية على البغاء بوصفه خيار عمل للضحايا وألا تشجع على جعل البغاء مشروعاً أو نظامياً؛ |
The Framework for Action includes prostitution as a form of labour exploitation. | UN | ويشمل إطار العمل البغاء بوصفه شكلاً من أشكال التشغيل الاستغلالي(39). |
Recharacterizing the exploitation of prostitution as " sex work " furthers this gendered stereotype of women's inferiority. | UN | ومن شأن إعادة وصف استغلال البغاء بأنه " اشتغال بالجنس " أن يعزز هذه الصورة النمطية الجنسانية لدونية المرأة. |
The adopted amendments to the Act on Breaches of Public Order and Peace had removed the definition of prostitution as a misdemeanour, as well as its possible penalty of imprisonment. | UN | وحَذفت التعديلات التي أُدخلت على قانون مكافحة الإخلال بالنظام العام والسلام تعريف البغاء بأنه جنحة كما أزالت عقوبة السجن لمرتكبها. |
This act ended the stigmatization of prostitution as being immoral and thus made it clear that payments for sexual services are legal and can be claimed by legal action. | UN | وقد وضع هذا القانون حداً لوصم البغاء بأنه عمل غير أخلاقي، وبذا يكون تقاضى أجر نظير الخدمات الجنسية عملاً مشروعاً ويمكن المطالبة به بواسطة إقامة دعوى قانونية. |
With regard to adult prostitution, she urged the State party to reconsider its position of regarding prostitution as a form of employment. | UN | وفيما يتعلق بالدعارة بين البالغين، حثّت الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها من الدعارة بوصفها مجالا من مجالات العمل. |
It therefore passed Act No. 1/2004 of 14 September 2004 on human trafficking and the smuggling of migrants, which combats prostitution as a form of sexual exploitation. | UN | ولذلك أصدرت الحكومة في 14 أيلول/سبتمبر 2004 القانون رقم 1/2004 بشأن الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، الذي يكافح الدعارة بوصفها شكلاً من أشكال الاستغلال الجنسي. |
42. For the most part, prostitution as actually practised in the world usually does satisfy the elements of trafficking. | UN | 42- إن معظم البغاء الذي يمارَس فعلاً في العالم يشمل عناصر الاتجار. |
123. In the Slovak Republic, prostitution as such continues to be a phenomenon that is contrary to the proprieties, but its practice is not punishable. | UN | 123 - في الجمهورية السلوفاكية لا يزال البغاء في حد ذاته يمثل ظاهرة تتعارض مع الآداب، غير أنه لا تفرض عقوبة علي ممارستها. |
The fact that many of the young people interviewed during that exhibition no longer consider prostitution as inevitable and believe that it can be eradicated is an encouraging sign that an evolution of the norms in this area is possible. | UN | وإن كون كثيرا من الشباب الذين تم استجوابهم بهذه المناسبة لا يعتبرون البغاء أمرا حتميا ويعتقدون أنه يمكن أن يختفي، يسمح لنا أن ننتظر حدوث تطور قانوني. |
The enslavement of girls was another real problem and, since poverty hit women the hardest, there was large-scale prostitution as well. | UN | ويشكل استعباد الفتيات هو مشكلة حقيقية أخرى، وبما أن الفقر يؤثر بقسوة على المرأة فقد انتشر البغاء على نطاق واسع أيضا. |
The Committee notes with concern the absence of sex-disaggregated data with regard to both trafficking and prostitution as well as the lack of a national plan of action to address both trafficking and sexual exploitation in the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات مصنفة حسب الجنس فيما يتعلق بمسألتي الاتجار بالبشر والدعارة وكذلك عدم وجود خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في الدولة الطرف. |