"protect and assist" - Translation from English to Arabic

    • حماية ومساعدة
        
    • الحماية والمساعدة
        
    • وحماية ومساعدة
        
    • بحماية ومساعدة
        
    • حمايتهم ومساعدتهم
        
    • للحماية والمساعدة
        
    • تحمي وتساعد
        
    • حمايتها ومساعدتها
        
    22. Calls upon Member States to take concrete measures to further protect and assist older persons in emergency situations, in accordance with the Madrid Plan of Action; UN 22 تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    Japan would continue providing the necessary assistance to eliminate the need to protect and assist refugees. UN وسوف تواصل اليابان توفير المساعدات اللازمة للقضاء على الحاجة إلى حماية ومساعدة اللاجئين.
    The State where the disaster had taken place was best placed to assess the need to protect and assist. UN وقال إن الدولة التي تقع فيها الكارثة تكون الأقدر على تقييم الحاجة إلى الحماية والمساعدة.
    ICRC reaffirmed its commitment to work with Member States, the Representative of the Secretary-General and relevant organizations to ensure better respect for international humanitarian law, to prevent displacements and protect and assist displaced persons in armed conflict and other situations of violence. UN إن لجنة الصليب الأحمر الدولية تؤكد من جديد رغبتها في التعاون مع الدول الأعضاء وممثل الأمين العام والمنظمات المعنية، لضمان احترام أفضل للقانون الدولي الإنساني، من أجل منع التشرد وحماية ومساعدة المشردين بسبب النزاعات وغيرها من حالات العنف.
    These relationships helped the Office protect and assist populations under its care in a more effective and comprehensive way. UN وقد ساعدت هذه العلاقات المفوضية بحماية ومساعدة الفئات السكانية التي ترعاها بطريقة أكثر فعالية وشمولية.
    Improve cooperation between National Societies in countries of origin, transit and destination in order better to protect and assist migrants and returnees and to strengthen partnerships with external actors working in this field. UN وسنحسن التعاون بين الجمعيات الوطنية في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد وذلك من أجل تحسين حماية ومساعدة اللاجئين والعائدين وتعزيز الشراكات مع الجهات الأخرى التي تعمل في هذا المجال.
    UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    Reaffirming that States bear the primary responsibility to protect and assist crisis-affected persons residing on their territory in accordance with national law and in conformity with international humanitarian and human rights law, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية ومساعدة الأشخاص المتضررين من الأزمة المقيمين في أراضيها وفقا للقانون الوطني ووفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    In the midst of this complex situation, UNHCR has tried to protect and assist refugees and returnees. UN ووسط هذه اﻷوضاع المعقدة، حاولت المفوضية حماية ومساعدة اللاجئين والعائدين.
    33. She was glad that delegations had recognized the importance of the need to protect and assist those who were uprooted. UN ٣٣ - وأعربت عن سرورها ﻷن الوفود أقرت بأهمية لزوم حماية ومساعدة الذين تقتلعهم الظروف من منشأهم اﻷصلي.
    Strengthening the capacity of the Central Asian republics to protect and assist victims of human trafficking and smuggled migrants, especially women and children, in partnership with non-governmental organizations and civil society actors UN تعزيز قدرات جمهوريات آسيا الوسطى على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Though it was imperative to protect and assist vulnerable groups, such as refugee women and children, equal attention should be paid to the reasonable request of host countries. UN وبالرغم من ضرورة حماية ومساعدة الفئات الضعيفة، كاللاجئين من النساء والأطفال، ينبغي إيلاء قدر مساو من الاهتمام للطلب المعقول الذي التمسته البلدان المضيفة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had been active in Sri Lanka since the 1980s, and worked to protect and assist refugees from abroad and Sri Lankan returnees. UN وقد نشطت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سري لانكا منذ الثمانينات من القرن الماضي، وعملت على حماية ومساعدة اللاجئين من الخارج والعائدين السريلانكيين.
    90.14. Accepted 24. The Government considers it important to protect and assist appropriately victims of violence against women and human trafficking. UN 22- ترى الحكومة أن من الأهمية بمكان حماية ومساعدة ضحايا العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر على النحو الواجب.
    84.23. Adopt an anti-trafficking law to protect and assist victims of such criminal and clandestine activities (Indonesia); UN 84-23- اعتماد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر بغية حماية ومساعدة ضحايا هذه الأنشطة الإجرامية والسرية (إندونيسيا)؛
    We must therefore prosecute and punish the criminals involved and protect and assist victims and their families. UN وعلينا أيضا أن نوفر الحماية والمساعدة للضحايا وأسرهم.
    UNHCR continued to protect and assist them, despite difficulties arising from financial, logistical and operational constraints. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توفير الحماية والمساعدة لهم، برغم المصاعب الناجمة عن القيود المالية واللوجيستية والعملياتية.
    In particular, provide information on how it has been implemented and enforced in order to prevent trafficking or prosecute perpetrators, protect and assist women and girls who are victims of trafficking. UN وبصفة خاصة يرجى تقديم معلومات عن كيفية تنفيذه وإعماله بغية منع الاتجار أو ملاحقة مرتكبي الإتجار قضائياً وحماية ومساعدة المرأة والفتيات ضحايا الاتجار.
    Finally, she offers recommendations to States and non-State actors on ways to prevent trafficking in persons through or for the purpose of forced marriages, discourage the demand for such marriages, protect and assist the victims, and establish legal and prosecutorial measures to combat forced marriages in the context of trafficking in persons, especially women and children. UN وأخيراً تقدم توصيات إلى الدول والأطراف غير الحكومية بشأن سبل منع الاتجار بالأشخاص من خلال، أو بغرض، الزواج بالإكراه، وعدم تشجيع الطلب على هذه الزيجات، وحماية ومساعدة الضحايا، ووضع تدابير قانونية وقضائية لمكافحة الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    :: Ensuring that States comply with their legal obligations to protect and assist all refugees and displaced persons; UN :: كفالة امتثال الدول لالتزاماتها القانونية بحماية ومساعدة جميع اللاجئين والمشردين؛
    This issue becomes particularly vexing when the State itself deliberately and arbitrarily displaced the very people it is then called upon to protect and assist. UN وتصبح القضية مزعجة جداً عندما تقوم الدولة ذاتها عمداً وتعسفاً بتشريد الأشخاص الذين دُعيت إلى حمايتهم ومساعدتهم.
    In addition, as a practical matter, the State where the disaster had taken place was best placed to assess the need to protect and assist. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة التي حلت بها الكارثة، تكون من الناحية العملية، في وضع أفضل لتقييم الحاجة للحماية والمساعدة.
    The Committee is furthermore concerned over the absence of civilian authorities in order to protect and assist the local population in areas taken up by the military. UN ولذلك يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سلطات مدنية تحمي وتساعد السكان المحليين في المناطق التي احتلها الجيش.
    The heart of the ICVA mission is to support NGOs to protect and assist people in need, to address the causes of their plight, and to act as a channel for translating patterns and trends into advocacy. UN وفي القلب من رسالة المجلس، يأتي دعم المنظمات غير الحكومية في حمايتها ومساعدتها للمحتاجين، ومعالجة أسباب شقائهم، والقيام بدور الوسيط في ترجمة النماذج والاتجاهات إلي استقطاب للتأييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more