"protect and preserve" - Translation from English to Arabic

    • حماية وحفظ
        
    • حماية وصون
        
    • بحماية وحفظ
        
    • بحماية وصون
        
    • حمايتها وصونها
        
    • تحمي وتصون
        
    • حمايته والمحافظة
        
    • بحماية النظم
        
    • لحماية النظم
        
    • تحمي وتحافظ
        
    The Convention has also helped protect and preserve the marine environment under part XII of its provisions. UN كما أن الاتفاقية ساعدت على حماية وحفظ البيئة البحرية بمقتضى الجزء الثاني عشر من أحكامها.
    The need to protect and preserve the marine environment from the harmful impacts of seabed mining is a matter that has always been a particular concern of the Authority. UN إن الحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية من الآثار الضارة للتعدين في قاع البحر ظلت دائما الهاجس الأكبر للسلطة.
    We must do all we can to protect and preserve the integrity and moral authority of the United Nations in Somalia. UN يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل حماية وصون سلامة اﻷمم المتحدة في الصومال وسلطتها المعنوية.
    States have a general responsibility to protect and preserve the marine environment and living resources in all ocean areas. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية عامة عن حماية وصون البيئة البحرية والموارد البحرية الحية في جميع المحيطات.
    State Parties shall, individually and, where appropriate, jointly, protect and preserve the ecosystems of a shared watercourse. UN تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية للمجرى المائي المشترك.
    The obligation to protect and preserve the ecosystems within and outside transboundary aquifers addresses this problem, which is already acute in some parts of the world and which is likely to become so elsewhere. UN والالتزام بحماية وصون النظم الإيكولوجية داخل وخارج طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود يعالج هذه المشكلة التي أصبحت حادة بالفعل في بعض أنحاء العالم والتي يتوقع أن تصبح كذلك في أنحاء أخرى.
    The objectives of the draft articles are not to protect and preserve aquifers for the sake of aquifers but to protect and preserve them so that humankind could utilize the precious water resources contained therein. UN فأهداف مشاريع المواد ليست هي حماية طبقات المياه الجوفية وصونها لذاتها وإنما حمايتها وصونها حتى يتسنى للبشرية أن تستخدم موارد المياه الثمينة التي تحتويها.
    Reference was made to the need to protect and preserve cultural diversity and avoid cultural stereotypes. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى حماية وحفظ التنوع الثقافي وتجنب تقديم قوالب جامدة ثقافية.
    It reiterates the need to protect and preserve vulnerable marine ecosystems. UN ويؤكد هذا الفصل من جديد ضرورة حماية وحفظ الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    It is designed purely to protect and preserve the Falkland Islanders' right of self-determination, as enshrined in the Charter of the United Nations. UN وهو وجود مصمم لمجرد حماية وحفظ حق سكان جزر فوكلاند في تقرير المصير، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    My delegation also wishes to join others in conveying its gratitude and appreciation to our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has worked tirelessly and diligently to protect and preserve the principles and purposes of the Charter during his first year in office. UN وفدي يتمنى أيضا الانضمام إلى الآخرين في الإعراب عن امتنانه وتقديره لأميننا العام، السيد بان كي مون، الذي عمل بكد واجتهاد من أجل حماية وحفظ مبادئ ومقاصد الميثاق أثناء السنة الأولى من توليه المنصب.
    The overall objective of the programme will be to increase the effectiveness of environmental law in helping to protect and preserve the global environment and promote sustainable development. UN والهدف الشامل للبرنامج هو زيادة فعالية القانون البيئي في المساعدة على حماية وحفظ البيئة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة.
    I also urge the active involvement of institutions, organizations and individuals at the international, national and local levels to protect and preserve our common cultural heritage and to share the financial responsibilities. UN وأحث كذلك على الاشتراك النشط للمؤسسات والمنظمات والأفراد على الأصعدة الدولية والوطنية والمحلية من أجل حماية وحفظ تراثنا الثقافي المشترك وتشاطر المسؤوليات المالية.
    First, to protect and preserve the legal rights of Greece by all legal means available. UN أولا، حماية وصون الحقوق القانونية لليونان بكافة الوسائل القانونية المتاحة.
    Moreover, she recommends that the Government of Israel issue non-selective regulations in order to protect and preserve religious sites on a non-discriminatory basis. UN كما توصي المقررة الخاصة حكومة إسرائيل بأن تُصدر أنظمة غير انتقائية من أجل حماية وصون المواقع الدينية دون تمييز.
    It seeks to protect and preserve a Europe of values based on the principles of democracy, individual liberty and the rule of law. UN كما يسعى إلى حماية وصون أوروبا القيم القائمة على مبادئ الديمقراطية والحرية الفردية وسيادة القانون.
    Furthermore, we call for more rigorous studies so that scientific certainty can serve to steer the international community towards the best measures to protect and preserve the marine environment and its living resources against pollution, degradation and anything that threatens its existence. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو إلى إجراء المزيد من الدراسات الدقيقة بحيث يكون اليقين العلمي هو الموجِّه للمجتمع الدولي نحو أفضل التدابير الكفيلة بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية ضد التلوث والتدهور وكل ما يشكل خطرا على وجودها.
    This failure puts at risk the delicate balance between the freedoms of navigation enshrined in international law and the rights, obligations and interests of coastal and other States to protect and preserve the marine environment and its resources. UN وهذا التقصير، إنما يهدد التوازن الدقيق القائم بين حرية الملاحة المنصوص عليها في القانون الدولي، وحقوق وواجبات ومصالح الدول الساحلية وغيرها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها.
    The 1995 UNEP Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities sets forth commitments by 109 Governments and the European Union to protect and preserve the marine environment from the adverse environmental impacts of land-based activities. UN ويحدد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1995 التزام 109 من الحكومات، فضلا عن الاتحاد الأوروبي، بحماية وصون البيئة البحرية من الآثار البيئية الضارة للأنشطة البرية.
    "They are special places that we must protect and preserve" "Each in its own way, before they disappear forever." Open Subtitles ‫"إنها أماكن خاصة ‫يجب علينا حمايتها وصونها" ‫"كل بطريقتها الخاصة ‫قبل أن تختفي إلى الأبد"
    In Honduras, we have established a Ministry of the Environment charged with designing policies and strategies aimed at creating mechanisms to protect and preserve our ecosystem and its endangered species of flora and fauna. UN ونحن في هندوراس قد أنشأنا وزارة للبيئة كُلفت بوضع سياسات واستراتيجيات ﻹقامة آليات تحمي وتصون نظامنا اﻹيكولوجي وما يضمه من أنواع الحيوانات والنباتات المهددة بالانقراض.
    The State and individuals have the obligation to protect and preserve the human person. UN وعلى الدولة والأفراد واجب حمايته والمحافظة عليه.
    Watercourse States shall, individually and, where appropriate, jointly, protect and preserve the ecosystems of international watercourses. Article 21 UN تقوم دول المجرى المائي، منفردة، أو مشتركة مع غيرها عند الاقتضاء، بحماية النظم اﻹيكولوجية للمجاري المائية الدولية وبصونها.
    In article 194, paragraph 5, UNCLOS requires States to take the measures necessary to protect and preserve rare or fragile ecosystems, as well as the habitat of depleted, threatened or endangered species and other forms of marine life. UN وتتطلب الاتفاقية في الفقرة 5 من المادة 194 من الدول اتخاذ التدابير اللازمة لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر، وكذلك موائل الأنواع المستنـزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الانقراض وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها.
    :: Intensify civic education and the dissemination of laws and policies that protect and preserve human and environmental rights to rural communities and rural women and children in particular. UN :: تكثيف التربية المدنية وتعميم القوانين والسياسات التي تحمي وتحافظ على حقوق الإنسان والحقوق البيئية للمجتمعات الريفية والمرأة الريفية وأطفال الريف بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more