"protect and promote" - Translation from English to Arabic

    • حماية وتعزيز
        
    • بحماية وتعزيز
        
    • وحماية وتعزيز
        
    • وحمايتها وتعزيزها
        
    • تحمي وتعزز
        
    • حماية وتشجيع
        
    • حمايتها وتعزيزها
        
    • تحمي وتشجع
        
    • وتحميها وتعززها
        
    Findings are used to advance policies to protect and promote the rights of children. UN ويستعان بالنتائج المستخلصة لتعزيز سياسات حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    It was important to protect and promote people's livelihoods over the longer term. UN ومن الأهمية بمكان حماية وتعزيز سبل معيشة الناس على المدى الطويل.
    Viet Nam had continued to strengthen the legal framework to better protect and promote human rights. The civil, political, economic, social and cultural rights of the people were being better ensured. UN وقد استمرت فييت نام في تعزيز الإطار القانوني من أجل تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ وأصبح يجري على نحو أفضل ضمان حقوق الناس المدنية والسياسة والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    At the heart of this reform has been the concern to protect and promote the rights of Bahrain's citizens. UN وكان الاهتمام بحماية وتعزيز حقوق المواطنين البحرينيين صلب هذا الإصلاح.
    He reiterated that these achievements were the result of Viet Nam's reform process and its consistent policy to respect, protect and promote human rights. UN وأكّد مجددا أن هذه الإنجازات هي نتيجة لعملية الإصلاح التي تقوم بها فييت نام ولسياستها المتسقة المتمثلة في احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Sweden will continue to defend, protect and promote those rights. UN وستواصل السويد الدفاع عن تلك الحقوق وحمايتها وتعزيزها.
    It sought the constructive support and cooperation of the international community to further protect and promote human rights in Bhutan. UN وقد التمست الدعم والتعاون البنّائين من المجتمع الدولي من أجل مواصلة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في بوتان.
    The present report highlights the need to protect and promote all human rights and to maintain effective counter-terrorism measures. UN ويسلّط هذا التقرير الضوء على الحاجة إلى حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمحافظة على تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    The purpose of this assessment is to identify the ways and means of strengthening their capacity to protect and promote human rights. UN والغرض من هذا التقييم هو تحديد طرق ووسائل دعم قدراتها على حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    It is also essential for the United Nations to continue to protect and promote human rights as one of its three pillars. UN ومن الضروري أيضا أن تواصل الأمم المتحدة حماية وتعزيز حقوق الإنسان بوصفها إحدى ركائزها الثلاث.
    It was greatly encouraged by the efforts made to protect and promote human rights and good governance. UN وقالت إنها تجد ما يشجعها كثيراً في الجهود الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    The media has helped to create social awareness and the international community has supported the initiatives to protect and promote victims' rights. UN وساعدت وسائل الإعلام في إذكاء الوعي الاجتماعي وأيد المجتمع الدولي المبادرات الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الضحايا.
    Qatar noted that Uzbekistan continues to further such efforts to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN ولاحظت قطر أن أوزبكستان تواصل بذل جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It stated that such an institution could create a platform to exchange ideas and find new ways and means to protect and promote human rights. UN وذكرت أن من شأن هذه المؤسسة أن تفتح مجالاً خصباً لتبادل الأفكار وابتداع طرق جديدة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The mission of the Commissioner is to protect and promote children's rights. UN ومهمة المفوض هي حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    The Special Rapporteur is conscious of the fact that States' obligation to protect and promote human rights requires them to take effective measures to combat terrorism. UN ويعي المقرر الخاص أن التزام الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان يلزمها باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    The defence of human rights defenders was thus part and parcel of the obligation of States to protect and promote human rights. UN لذلك فإن الدفاع عن المدافعين عن حقوق الإنسان يمثل جزءاً لا يتجزأ من التزام الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    I call on all Member States to fight extremism and fanaticism, to protect and promote human rights, to resolve conflicts and to eradicate poverty. UN وأناشـد جميع الدول الأعضاء محاربة التطرف والتعصب؛ وحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ وحل الصراعات واستئصال شأفة الفقر.
    The Strategy aims to improve, protect and promote sexual health and well-being and identifies young people aged under 25, especially those who are looked after or leaving care, as a priority group. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين، وحماية وتعزيز الصحة الجنسية والرفاه وتستهدف الشباب دون سن 25 عاماً، ولا سيما المشمولون بالرعاية أو الذين خرجوا من إطار الرعاية، بوصفهم فئة ذات أولوية.
    We strongly urge all factions, and in particular the Taliban, to recognize, protect and promote human rights. UN ونحث بشدة جميــع الفصائل، وبصفة خاصة الطالبان، على الاعتراف بحقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها.
    It was the responsibility of States to protect and promote the human rights and fundamental freedoms of their citizens. UN ومسؤولية الدول أن تحمي وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها.
    Furthermore, it is imperative to protect and promote the AIDS-related human rights of people living with HIV/AIDS. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من حماية وتشجيع الحقوق الإنسانية المرتبطة بالإيدز للناس المصابين بالفيروس/الإيدز.
    No Government may shirk its responsibility to protect and promote them. UN ولا يجوز لأي حكومة أن تتهرب من مسؤوليتها عن حمايتها وتعزيزها.
    It provided specific guidance to national human rights institutions on how they could address the differential impact of HIV on women and men, and protect and promote the rights of women and girls. UN ويقدم الكتيب إرشادا محددا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن الكيفية التي يمكنها بها أن تعالج الفارق في أثر فيروس نقص المناعة البشرية على النساء والرجال وأن تحمي وتشجع حقوق النساء والفتيات.
    They were designed for civil society advocates, union leaders, government officials and local disability advocacy groups, in order to impact State legislation and provide social services that will respect, protect and promote the rights of persons with disabilities. UN واستهدفت دعاة المجتمع المدني والقيادات النقابية والمسؤولين الحكوميين والمجموعات المحلية المدافعة عن ذوي الإعاقة من أجل التأثير على تشريعات الدولة وتوفير خدمات اجتماعية تحترم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحميها وتعززها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more