"protect children's rights" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق الطفل
        
    • حماية حقوق الأطفال
        
    • وحماية حقوق الطفل
        
    • بحماية حقوق الطفل
        
    • حماية أفضل لحقوق الطفل
        
    Belarus noted the measures to protect children's rights, that rehabilitation centres are being set up for disadvantaged children and that child mortality rates are decreasing. UN وأشارت بيلاروس إلى التدابير الرامية إلى حماية حقوق الطفل وإلى أنه يجري بناء مراكز إعادة تأهيل الأطفال المحرومين وإلى أن وفيات الأطفال في انخفاض.
    For their part, the people of the Comoros, through their Government, reaffirm their commitment to strengthening provisions to protect children's rights. UN وأبناء جزر القمر، من جانبهم، يؤكدون من جديد، من خلال حكومتهم، التزامهم بتعزيز الأحكام الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    It has been the Chinese Government's consistent policy to fully protect children's rights to survival, development, protection and participation. UN علما بأن السياسة الثابتة للحكومة الصينية تقوم على حماية حقوق الطفل في البقاء والتنمية والحماية والمشاركة حماية تامة.
    Those Governments had therefore implemented legislative frameworks and initiatives to protect children's rights. UN ولذلك، فقد قامت تلك الحكومات بتنفيذ الأطر والمبادرات التشريعية الرامية إلى حماية حقوق الأطفال.
    It would serve as a tool for creating integrated child protection systems, enabling stakeholders to protect children's rights more effectively. UN وأضافت قائلة إن التقرير سيكون بمثابة أداة لإيجاد نُظم متكاملة لحماية الطفل بما يمكِّن الجهات صاحبة المصلحة من حماية حقوق الأطفال بمزيد من الفعالية.
    The Committee's principal concern is that the institution, whatever its form, should be able, independently and effectively, to monitor, promote and protect children's rights. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The delegation stated that Kazakhstan was party to various instruments to protect children's rights. UN ٥٨- وذكر الوفد أن كازاخستان طرف في مختلف الصكوك المتعلقة بحماية حقوق الطفل.
    Serbia welcomed the laws to protect children's rights and prevent domestic violence and encouraged Bhutan to implement them. UN 81- ورحبت صربيا بقانوني حماية حقوق الطفل ومنع العنف المنزلي وشجعت بوتان على تنفيذهما.
    Ghana took note of the appointment of the focal point for CRC and the legislation to protect children's rights. UN ٨٦- وأخذت غانا علماً بتعيين جهة التنسيق المعنية باتفاقية حقوق الطفل وبالتشريعات الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    Moreover, they implement the plan of action on children involved in armed conflict, the main objective of which is to protect children's rights. UN وفضلاً عن ذلك، تنفذ القوات المسلحة خطة العمل المعنية بالأطفال المرتبطين بالنزاعات المسلحة التي يتمثل هدفها الرئيسي في حماية حقوق الطفل.
    55. Furthermore, article 88 of the Constitution requires the State to cooperate with families in educating children and to protect children's rights. UN 55- وعليه، يتعين على الحكومة، وفقاً للمادة 88 من الدستور، أن تتعاون مع الأسر على تربية أطفالها وعلى حماية حقوق الطفل.
    53. Israel maintains an extensive system of laws designed to protect children's rights. UN 53- يوجد لدى إسرائيل نظام قانوني شامل يهدف إلى حماية حقوق الطفل.
    Continued collaboration within the United Nations system would help Member States protect children's rights and achieve development. UN وختم بيانه بالقول إن استمرار التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة سيساعد الدول الأعضاء على حماية حقوق الطفل وتحقيق التنمية.
    The 2005 Constitution incorporated the Convention into the country's legislation and, among other measures, Parliament had enacted laws on human trafficking and a juvenile justice system to protect children's rights. UN وقد أدمج دستور عام 2005 الاتفاقية في تشريعات البلد، وسن البرلمان، في جملة أمور، قوانين تتعلق بالاتجار بالبشر وأنشأ نظاما لقضاء الأحداث من أجل حماية حقوق الأطفال.
    He underscored the importance of regular resources to the work of UNICEF, saying that these core resources help UNICEF to implement the increased focus on equity, to protect children's rights and improve children's lives. UN وشدد على أهمية الموارد العادية لعمل اليونيسيف، قائلا إن هذه الموارد الأساسية تساعد اليونيسيف في تنفيذ زيادة التركيز على مسألة الإنصاف، من أجل حماية حقوق الأطفال وتحسين حياة الأطفال.
    He underscored the importance of regular resources to the work of UNICEF, saying that these core resources help UNICEF to implement the increased focus on equity, to protect children's rights and improve children's lives. UN وشدد على أهمية الموارد العادية لعمل اليونيسيف، قائلا إن هذه الموارد الأساسية تساعد اليونيسيف في تنفيذ زيادة التركيز على مسألة الإنصاف، من أجل حماية حقوق الأطفال وتحسين حياة الأطفال.
    The Council hence serves as an important component of and a critical partner in efforts to ensure the application and enforcement on the ground of international norms and standards to protect children's rights and to end impunity for violating parties. UN وبذلك، يعمل المجلس كعنصر هام وشريك ذي شأن في إطار الجهود الرامية إلى تطبيق وإنفاذ القواعد والمعايير الدولية الرامية إلى حماية حقوق الأطفال على أرض الواقع وإلى وضع حد لإفلات الأطراف المسؤولة عن هذه الانتهاكات من العقاب.
    23. Nevertheless, there was a growing awareness among the international community, States, civil society and non-governmental organizations of the need to protect children's rights. UN 23 - واستدركت قائلة إن هناك مع ذلك وعيا متزايدا بين المجتمع الدولي والدول والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بضرورة حماية حقوق الأطفال.
    They had also adopted new laws aimed at penalizing the perpetrators of violence against children and taken action in the social and cultural fields to protect children's rights and change traditional practices and attitudes that undermined them. UN ولقد اتخذت هذه البلدان أيضا تدابير تشريعية ترمي إلى معاقبة مرتكبي أفعال العنف، وذلك فضلا عن نهوضها بتدابير أخرى اجتماعية وثقافية بهدف حماية حقوق الأطفال وتقويم ما يمس هذه الحقوق من ممارسات تقليدية وتصرفات متبعة.
    It worked with Iraqi governorates to make commitments to fully implement the Convention and protect children's rights. UN وتعاونت مع المحافظات العراقية لتقديم تعهدات بتنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وحماية حقوق الطفل.
    His Government had adopted a national charter for children in February 2004 and had also submitted to Parliament a bill to create a national commission for children which would protect children's rights and investigate violations of those rights. UN وقد اعتمدت حكومته ميثاقاً وطنياً للطفل في شباط /فبراير 2004 وقدمت أيضاً إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية للطفل سوف تقوم بحماية حقوق الطفل والتحقيق في انتهاكات هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more