"protect children against" - Translation from English to Arabic

    • حماية الأطفال من
        
    • بحماية الأطفال من
        
    • تحمي الأطفال من
        
    • وحماية الأطفال من
        
    • حماية الأطفال ضد
        
    • حماية الطفل من
        
    In 2008, the Criminal Code has been amended to strengthen measures that protect children against sexual violence. UN وفي عام 2008، عُدل القانون الجنائي لتشديد التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من العنف الجنسي.
    The measures to protect children against sexual abuse were also intensified in recent years. UN وكُثِّفت أيضاً في السنوات الأخيرة التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من الإيذاء الجنسي.
    This was partly designed to protect children against aggressive marketing of alcoholic beverages. UN وذلك يهدف جزئياً إلى حماية الأطفال من التسويق القوي للمشروبات الكحولية.
    36. The guide directs the units of the armed forces to protect children against the effects of armed conflict, exemplified in: UN 36- وقد وجّه المرشد وحدات القوات المسلحة بحماية الأطفال من آثار النزاعات المسلحة والمتمثلة في:
    We have many laws that protect children against various forms of discrimination. UN لدينا الكثير من التشريعات التي تحمي الأطفال من مختلف أشكال التمييز.
    The Declaration and Plan of Action adopted by the General Assembly in 2002 had emphasized the need to promote healthy lives, provide quality education, combat HIV/AIDS and protect children against abuse, exploitation and violence. UN وكان الإعلان وخطة العمل المعتمدان من الجمعية العامة في عام 2002 قد شددا على ضرورة تعزيز الحياة الصحية وتوفير التعليم الجيد ومحاربة الإيدز والعدوى بفيروسه وحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    The policy aims to protect children against abuse, violence, neglect and exploitation. UN وتهدف السياسة إلى حماية الأطفال من الإيذاء والعنف والإهمال والاستغلال.
    enhance Canada's capacity to protect children against sexual exploitation by making it mandatory for those who supply an Internet service to report on-line child pornography. UN تعزيز قدرة كندا على حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، بإلزام مقدمي خدمات الإنترنت بالإبلاغ المباشر عن طريق الإنترنت عن استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Strengthen protection measures to protect children against violence (Senegal); UN 135-92- تعزيز تدابير حماية الأطفال من العنف (السنغال)؛
    The Secretary-General concludes with recommendations on the strengthening of measures to protect children against LRA, including through the African Union regional cooperation initiative on LRA. UN ويختتم التقرير بتوصيات بشأن تعزيز التدابير من أجل حماية الأطفال من جيش الرب للمقاومة، بسبل منها مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي بشأن جيش الرب للمقاومة.
    It commended Costa Rica for having supported recommendations on the strengthening of measures to protect children against prostitution and other forms of sexual exploitation, the prevention of child labour and the prosecution and punishment of perpetrators. UN وأثنت على كوستاريكا لتأييدها التوصيات المتعلقة بتشديد تدابير حماية الأطفال من البغاء وأشكال الاستغلال الجنسي الأخرى ومنع استخدام الأطفال وملاحقة المخالفين ومعاقبتهم.
    Other measures aimed at promoting social cohesion included a national mechanism to assist orphan and abandoned children and efforts to protect children against disease and sexually transmitted infections. UN وشملتا تدابير أخرى رامية إلى تعزيز التلاحم الاجتماعي، منها آلية وطنية لمساعدة اليتامى والأطفال المسيبين, والجهود الرامية إلى حماية الأطفال من الأمراض والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي.
    153. The Labour Act has legal measures to protect children against economic exploitation or work dangerous to their lives. UN 153- يتضمن قانون العمل تدابير قانونية من أجل حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي أو الأعمال التي تعرض حياتهم للخطر.
    285. Considerable efforts are also being made to protect children against neglect, cruelty and exploitation. UN 285- وتُبذل أيضا جهود لا يستهان بها من أجل حماية الأطفال من الإهمال والقسوة والاستغلال.
    Fully implement the National Plan to Prevent and Combat Trafficking in Human Beings, in order to protect children against trafficking; UN (أ) تنفيذ الخطة الوطنية للوقاية من الاتجار بالبشر ومكافحته تنفيذاً كاملاً، من أجل حماية الأطفال من الاتجار بهم؛
    UNICEF continues to have a key role to play as a member of United Nations country teams in advocacy and building the capacities of Governments to protect children against natural disasters. UN وتواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور رئيسي، باعتبارها عضوا في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، في أنشطة الدعوة وبناء قدرات الحكومات على حماية الأطفال من الكوارث الطبيعية.
    Legislators should address the issues of violence against children on a global basis and identify the types of laws that would effectively protect children against various forms of violence. UN ويجب على المشرعين أن يعالجوا مسائل العنف ضد الأطفال على أساس عالمي واستبانة أنواع القوانين التي من شأنها حماية الأطفال من شتى أشكال العنف.
    23. In order to protect children against the worst forms of child labour, a child protection code was in preparation. UN 23 - كما يتم إعداد قانون لحماية الطفل بغية حماية الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Ms. PALM said that the Committee had received reports of children being held in police stations for long periods. She had not enquired about the relevant laws to protect children against such abuses, which were perfectly adequate, but rather about the instruments in place to ensure that those laws were implemented properly. UN 21- السيدة بالم قالت إن اللجنة قد تلقت تقارير تفيد باحتجاز أطفال في مراكز الشرطة لفترات طويلة ولم تستفسر عن القوانين ذات الصلة بحماية الأطفال من هذه التجاوزات، التي تعتبر وافية تماماً، وإنما استفسرت بالأحرى عن الأدوات القائمة لضمان تنفيذ هذه القوانين على الوجه الصحيح.
    Emphasizing that, under the Convention on the Rights of the Child, States parties are obliged to protect children against any form of violence, UN وإذ تؤكد أنه من واجب الدول، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، أن تحمي الأطفال من جميع أشكال العنف،
    Guatemala encouraged Paraguay to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child; to protect children against trafficking and sale; and to set up its national plan to prevent children and adolescent's sexual exploitation. UN وشجعت غواتيمالا باراغواي على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل؛ وحماية الأطفال من الاتجار بهم وبيعهم؛ ووضع خطتها الوطنية المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    Countries have limited capacity to protect children against all forms of abuse, including child labour. UN وللدول قدرة محدودة على حماية الأطفال ضد جميع أشكال الاعتداء، بما فيها عمل الأطفال.
    It deals specifically with the duty of Governments to protect children against neglect and abuse by parents or other persons who care for them. UN وهي تعالج بشكل محدد واجب الحكومات في حماية الطفل من الإهمال وإساءة المعاملة من جانب الأبوين أو الأشخاص الآخرين القائمين على رعايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more