"protect children from the" - Translation from English to Arabic

    • حماية الأطفال من
        
    It had also taken measures to protect children from the harmful effects of smoking. UN وقررت كذلك حماية الأطفال من الآثار الضارة للتدخين.
    The international community had a duty to protect children from the ravages of poverty, disease and strife, helping them to build a more prosperous future. UN وقال إن من واجب المجتمع الدولي حماية الأطفال من مهالك الفقر والمرض والصراعات، ومساعدتهم في بناء مستقبل أكثر ازدهارا.
    Ensuring access to education and health care, in particular during times of war, must be a priority so as to better protect children from the impact of armed conflict. UN وضمان الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية، ولا سيما في زمن الحرب، يجب أن يكون أولوية لتحسين حماية الأطفال من الأثر المترتب على النزاع المسلح.
    3. The members of the Working Group welcomed the recent efforts deployed by the Government of Yemen to protect children from the effects of armed conflict. UN 3 - ورحب أعضاء الفريق العامل أيضا بالجهود التي بذلتها حكومة اليمن مؤخراً من أجل حماية الأطفال من آثار النـزاع المسلح.
    Public-private cooperation was necessary to protect children from the scourge of sexual exploitation. UN ومن الضروري أن يكون هناك تعاون بين مؤسسات القطاع العام ومؤسسات القطاع الخاص من أجل حماية الأطفال من آفة الاستغلال الجنسي.
    protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    We therefore call for an intensification of international efforts and cooperation to arrest that development in order to protect children from the scourge of war and sexual exploitation. UN ولذلك، فإننا نطالب بتكثيف الجهود والتعاون على الصعيد الدولي لكبح ذلك التطور بغية حماية الأطفال من آفة الحرب والاستغلال الجنسي.
    50. One of Sri Lanka's primary concerns was to protect children from the impact of armed conflict. UN 50 - ومن بين الاهتمامات الأولى لسري لانكا حماية الأطفال من تأثير الصراع المسلح.
    We commit ourselves to making the struggle against HIV/AIDS the highest priority of our Government and to implementing programmes to protect children from the spread of tuberculosis, malaria and sexually transmitted diseases. UN إننا نلتزم بجعل مكافحة الإيدز أعلى الأولويات لحكومتنا وبتنفيذ برامج حماية الأطفال من انتشار السل والملاريا والأمراض المنقولة جنسيا.
    protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    (b) protect children from the impact of armed conflict and ensure compliance with international humanitarian law and human rights law; UN (ب) حماية الأطفال من آثار الصراعات المسلحة، وكفالة الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    (b) protect children from the impact of armed conflict and ensure compliance with international humanitarian law and human rights law; UN (ب) حماية الأطفال من آثار الصراعات المسلحة، وكفالة الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    (b) protect children from the impact of armed conflict and ensure compliance with international humanitarian law and human rights instruments; (pending) UN (ب) حماية الأطفال من آثار الصراعات المسلحة، وكفالة الامتثال للقانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان؛ (لم يبت فيها)
    We are also determined to protect children from the terrible consequences of conflicts, the horror of cruelty against them, violence, anti-personnel mines, discrimination in all its forms, exploitation, forced recruitment into armed forces and the AIDS epidemic, which affects them in a particularly cruel way. UN ونحن عازمون أيضا على حماية الأطفال من العواقب الرهيبة للصراعات، وفظاعة الوحشية ضدهم، والعنف، والألغام المضادة للأفراد، وجميع أشكال التمييز، والاستغلال، والتجنيد القسري في القوات المسلحة، ووباء الإيدز، الذي يؤثر فيهم بطريقة بالغة القسوة.
    56. CRC recommended that Palau take appropriate measures to protect children from the illicit use of alcohol, narcotic drugs and psychotropic substances and to prevent the use of children in the illicit production and trafficking of such substances. UN 56- وأوصت اللجنة بالاو باتخاذ التدابير الملائمة من أجل حماية الأطفال من التعاطي غير المشروع للكحول والمخدرات والمؤثرات العقلية، ومنع استغلال الأطفال في الإنتاج غير المشروع لهذه المواد والاتجار بها.
    While the Committee appreciates the measures taken by the State party to protect children from the potential harmful effects of information and communication via the Internet, it emphasizes that such measures should ensure that the right of the child to appropriate information is not restricted. UN وبينما تعرب اللجنة عن اغتباطها لاتخاذ الدولة الطرف لتدابير من أجل حماية الأطفال من الآثار الضارة المحتملة للمعلومات والاتصالات عبر الإنترنت، تشدد على أن هذه التدابير ينبغي أن تضمن تجنيب الطفل تقييد حقّه في الحصول على المعلومات المناسبة.
    She urges the leadership of the CPN (Maoist) to recognize the need to protect children from the violence and trauma of armed conflict as a fundamental principle of human dignity and decency. UN وتدعو قيادات الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) إلى الاعتراف بضرورة حماية الأطفال من أعمال العنف والصدمات التي تسببها النزاعات المسلحة باعتبارها مبدأً أساسياً في حفظ كرامة الإنسان ووقاره.
    34. The HR Committee was concerned at the use of children for cotton harvesting and urged Turkmenistan to protect children from the harmful effects of all forms of child labour. UN 34- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء استخدام الأطفال في جمع محاصيل القطن، وحثت تركمانستان على حماية الأطفال من الآثار الضارة التي تترتب على عمل الأطفال بكل أشكاله(89).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more