"protect human rights defenders" - Translation from English to Arabic

    • حماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • تحمي المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    Furthermore, 10 States provided Guatemala with different recommendations on how better to protect human rights defenders. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت لغواتيمالا توصيات عن كيفية تحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    She once more urges States to protect human rights defenders effectively and ensure that all human rights violations committed against defenders are investigated and prosecuted, regardless of the status of the perpetrators. UN وتحث مرة أخرى الدول على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان حماية فعالة وكفالة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف المدافعين ومقاضاة مرتكبيها، بغض النظر عن مركز الجناة.
    It encouraged Brazil to implement the programme to protect human rights defenders. UN وشجعت البرازيل على تنفيذ برنامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Sensitize Governments to their obligation to protect human rights defenders. UN توعية الحكومات بالتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    (c) To recommend effective strategies better to protect human rights defenders and follow up on these recommendations. UN (ج) التوصية بوضع استراتيجيات فعالة لتحسين حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان ومتابعة هذه التوصيات.
    It urged States to fulfil their obligations in that regard and to protect human rights defenders, who worked selflessly to bring cases of torture to the international community's attention. UN ويحضّ الاتحاد الدول على الاضطلاع بالتزاماتها في هذا الخصوص، وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون في إنكار للذات من أجل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى حالات التعذيب.
    83. As in previous reports, OHCHR encourages the Government to put in place effective mechanisms to protect human rights defenders. UN 83- وتشجع المفوضية الحكومة، كما فعلت في تقاريرها السابقة، على إقامة آليات فعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    What could be done to better protect human rights defenders in sectors like the oil, gas and mining sectors and to instil an approach to development that systematically incorporated human rights? Also, the impunity enjoyed by those who attacked human rights defenders was a major concern. UN فما الذي يمكن القيام به لتحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في قطاعات مثل النفط والغاز والتعدين، ولغرس نهج للتنمية يتضمن تلقائياً حقوق الإنسان؟ وأيضاً، يشكل الإفلات من العقاب الذي يتمتع به الذين يهاجمون المدافعين عن حقوق الإنسان مصدراً للقلق الشديد.
    A question was asked about whether general legislation on freedom of expression was sufficient or whether special legislation to protect human rights defenders should be adopted by States. UN وطُرح سؤال عما إذا كانت التشريعات العامة المتعلقة بحرية التعبير كافية أو عما إذا كانت هناك ضرورة لأن تعتمد الدول تشريعات خاصة من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    In Mexico, it enhanced the capacity of the national protection mechanism to protect human rights defenders and journalists, and provided the authorities with technical advice on providing protection in several documented and monitored cases. UN وفي المكسيك، عززت المفوضية من قدرات الآلية الحمائية الوطنية من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وعن الصحفيين، وقدمت المشورة التقنية إلى السلطات بشأن توفير الحماية في عدة حالات تم توثيقها ورصدها.
    She also points to a number of areas where national institutions need strengthening in order to effectively protect human rights defenders. UN وتشير المقررة الخاصة أيضاً إلى عدد من المجالات التي يلزم تعزيز المؤسسات الوطنية فيها من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    Belgium noted with appreciation the acceptance of a number of recommendations under consideration, and expressed the hope that the possible adoption of a law to protect human rights defenders would allow for a positive response to the recommendations made on the subject. UN كما لاحظت بلجيكا مع التقدير قبول عدد من التوصيات قيد النظر، وأعربت عن الأمل في أن يتيح الاعتماد المحتمل لقانون حماية المدافعين عن حقوق الإنسان التجاوب مع التوصيات المقدمة حول هذا الموضوع.
    Duty to protect human rights defenders UN واجب حماية المدافعين عن حقوق الإنسان
    The Declaration on Human Rights Defenders establishes the State's duty to protect human rights defenders in the preamble to the Declaration as well as in its articles 2, 9 and 12. UN وينص الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على واجب الدولة في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في ديباجة الإعلان، وكذلك في المواد 2 و 9 و 12.
    She stressed that, under the Declaration, it was the responsibility of States not only to protect human rights defenders but also to create the conditions in which human rights defenders could operate safely. UN وأكدت أنه تقع على عاتق الدول، بموجب الإعلان، مسؤولية حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وكذلك مسؤولية تهيئة الظروف التي تمكِّن المدافعين عن حقوق الإنسان من أداء مهامهم بأمان.
    Regardless of the structure of a State, federal authorities retain the primary responsibility to protect human rights defenders and guarantee that their rights are protected. UN وأياً كانت بنية الدولة، فإن المسؤولية الأولى عن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان حماية حقوقهم تقع على عاتق السلطات الاتحادية.
    She has repeatedly underlined that the State has an obligation to protect human rights defenders, investigate violations and prosecute the perpetrators. UN وشددت مراراً على أن الدولة ملزمة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق في الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
    The source also notes the positive obligation to protect human rights defenders as advocates of the promotion and protection of fundamental freedoms. UN وفي السياق ذاته، يثير المصدر مسألة الالتزام الإيجابي بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان باعتبارهم عناصر لتعزيز وحماية الحريات الأساسية.
    (c) To recommend effective strategies better to protect human rights defenders and follow up on these recommendations; UN (ج) التوصية باستراتيجيات فعالة لتحسين حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان ومتابعة هذه التوصيات؛
    57. Canada requested further information concerning the steps undertaken to promote and to protect human rights defenders. UN 57- وطلبت كندا المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها البرازيل لنصرة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ireland requested information about the measures taken to protect human rights defenders in law and practice. UN وطلبت آيرلندا معلومات عن التدابير المتخذة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان قانوناً وممارسةً.
    The Special Representative, noting that the guidelines contain a number of provisions that would protect human rights defenders from violations of their rights in the context of counter-terrorist legislation or actions, urges that they be taken into consideration by States. UN والممثلة الخاصة، إذ تلاحظ أن المبادئ التوجيهية تتضمن عدداً من الأحكام التي تحمي المدافعين عن حقوق الإنسان من انتهاك حقوقهم في سياق التشريعات أو الإجراءات المناهضة للإرهاب، تحث الدول على أخذها في الاعتبار.
    26. Adopt legislation at the national and provincial levels to protect human rights defenders and take effective measures to ensure its implementation. (Switzerland); UN 26- اعتماد تشريعات على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظات لتوفير الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تنفيذ هذه التشريعات. (سويسرا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more