"protect intellectual property rights" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق الملكية الفكرية
        
    • وحماية حقوق الملكية الفكرية
        
    The aim of this organization is to protect intellectual property rights in the 14 member States. UN وتهدف هذه المنظمة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية في الدول اﻷعضاء اﻷربعة عشرة.
    Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    Recognizing also the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    This involves the adaptation and diffusion of new and innovative techniques and technologies, both private and public, and the transfer of technologies to developing countries, inter alia on concessional terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights. UN وينطوي ذلك على تكييف ونشر التقنيات والتكنولوجيات الجديدة واﻹبداعية، الخاصة والعامة على السواء، ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية على النحو الذي يتفق عليه بين اﻷطراف، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية.
    To contribute to problem-solving it was necessary to protect intellectual property rights and introduce new forms of public/private partnerships to use the full possibilities of the new economy. UN وللمساهمة في حل المشاكل لا بد من حماية حقوق الملكية الفكرية واستحداث أشكال جديدة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص لاستغلال جميع الفرص التي يتيحها الاقتصاد الجديد.
    Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تذليل العقبات التي تواجه البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا، مع الأخذ في الاعتبار ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    While it is important to protect intellectual property rights, for parties to earn true value from their intellectual property, it is often necessary for them to engage in commercial contracting in order to develop the intellectual property and make it available to third parties. UN وصحيحٌ أن من المهم حماية حقوق الملكية الفكرية لكن الأطراف التي تود أن تكسب قيمة حقيقية من ممتلكاتها الفكرية غالباً ما تُضطر إلى إبرام عقود تجارية لتطوير الممتلكات الفكرية وإتاحتها للأطراف الثالثة.
    Key challenges in this context include the need to protect intellectual property rights and to avoid neglecting environmentally -sound indigenous technologies, as well as the collection, analysis and dissemination of data and information;. UN ومن بين التحديات الرئيسية في هذا السياق الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية وتفادي إهمال التكنولوجيات الأصلية السليمة بيئياً وكذلك جمع وتحليل البيانات والمعلومات وتوزيعها؛
    If a Government fails to maintain law and order, guarantee the security of the individual and of investment, protect intellectual property rights and provide an efficient infrastructure, adequate training, education and health systems, then competitiveness will never meet the global challenge. UN فإذا أخفقت الحكومة في إنفاذ القانون وحفظ النظام، وفي ضمان أمن الأفراد والمستثمرين، وفي حماية حقوق الملكية الفكرية وتوفير هياكل أساسية تتسم بالكفاءة، وتدريب ونظام تعليمي ونظام صحي مناسبة، فلن ترقى القدرة التنافسية أبدا إلى مستوى التحدي العالمي.
    71. [[Take measures with the strong involvement of the private sector,] enhancing the capacity for the development of indigenous technology; the capacity to manage, assess, acquire and develop technologies and the utilization of appropriate and environmentally sound technologies [taking into account the need to protect intellectual property rights [of] [vested in] resource owners].] UN ٧١ - ]]اتخاذ تدابير بمشاركة قوية من القطاع الخاص،[ تعزز القدرة على تطوير التكنولوجيا المحلية؛ والقدرة على إدارة التكنولوجيات وتقييمها واقتنائها وتطويرها واستخدام تكنولوجيات ملائمة وسليمة بيئيا ]مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية ]ﻟ [ ]المخولة ﻟ [ مالكي الموارد[.[
    " 2. Stresses the importance of facilitating access and transfer of knowledge and technology based on concessional, preferential and favourable terms to the developing countries, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights and the necessities of developing countries, with the objective of enhancing their technological capacities, productivity and competitiveness in the world market; UN " 2 - تؤكد على أهمية تسهيل استفادة البلدان النامية من المعارف والتكنولوجيا ونقلها إليها بشروط تساهلية تفضيلية مواتية، على نحو ما تم الاتفاق عليه، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية وضروريات البلدان النامية، وذلك بهدف تحسين قدراتها التكنولوجية وإنتاجيتها وتنافسيتها في الأسواق العالمية؛
    920. The mission of the Intellectual Property Office of the National Registration Council is to protect intellectual property rights by maintaining, in accordance with national and international legislation, a register of patents, trade marks and other distinguishing marks, a register of deeds and contracts concerning authorship and related rights, and a depositary of artistic and literary works. UN 920- وتتمثل مهمة مكتب الملكية الفكرية التابع للمجلس الوطني للتسجيل، في حماية حقوق الملكية الفكرية بالحفاظ على سجل لبراءات الاختراع والعلامات التجارية وغيرها من علامات التميز، وسجل للسندات والعقود الخاصة بنسبة المصنف إلى مؤلفه وما يتصل بها من حقوق، وجهة وديعة للأعمال الفنية والأدبية.
    There is a need to promote, facilitate and finance, as appropriate, access and transfer of environmentally sound technologies and the corresponding know-how, in particular to developing countries on favourable terms, including concessional and preferential terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights as well as the special needs of developing countries. UN وثمة حاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو تيسير أو تمويل وصول التكنولوجيات السليمة بيئيا والمعرفة المقابلة لها وبخاصة نقلها إلى البلدان النامية بشروط ملائمة، بما في ذلك الشروط الميسرة والتفضيلية، بالاتفاق المتبادل، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية وكذلك الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    We stress the importance of facilitating access to and transfer of knowledge and technology on concessional, preferential and favourable terms to the developing countries, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, with the objective of enhancing their technological capacities, capabilities, productivity and competitiveness in the world market. UN ونشدد على أهمية تيسير الوصول إلى المعارف والتكنولوجيا ونقلهما وفق شروط ميسّرة وتفضيلية ومؤاتية للبلدان النامية، على النحو المتفق عليه بشكل متبادل، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية وتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، بهدف تعزيز إمكاناتها وقدراتها وإنتاجيتها وقدرتها التنافسية بالمجال التكنولوجي في السوق العالمية.
    It addresses the impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity, and puts forward proposals on the aspects of the transfer of such technologies, in particular to developing countries and countries with economies in transition, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries. UN وهو يتناول أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع العناية الخاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية، ويقدم اقتراحات بشأن الجوانب المتعلقة بنقل هذه التكنولوجيات، وخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    We stress the importance of facilitating access to and transfer of knowledge and technology on concessional, preferential and favourable terms to the developing countries, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, with the objective of enhancing their technological capacities, capabilities, productivity and competitiveness in the world market. UN ونشدد على أهمية تيسير الوصول إلى المعارف والتكنولوجيا ونقلهما وفق شروط ميسّرة وتفضيلية ومؤاتية للبلدان النامية، على النحو المتفق عليه بشكل متبادل، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية وتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، بهدف تعزيز إمكاناتها وقدراتها وإنتاجيتها وقدرتها التنافسية بالمجال التكنولوجي في السوق العالمية.
    3. Stresses the importance of facilitating access to and transfer of knowledge and technology on concessional, preferential and favourable terms to the developing countries, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, with the objective of enhancing their technological capacities, capabilities, productivity and competitiveness in the world market; UN 3 - تؤكد أهمية تيسير حصول البلدان النامية على المعارف والتكنولوجيا ونقل هذه المعارف والتكنولوجيا إليها على أسس تساهلية وتفضيلية ومواتية حسبما يكون متفقاً عليه، على أن يؤخذ في الاعتبار ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية للبلدان النامية واحتياجاتها الخاصة، وذلك بهدف تعزيز قدراتها وإمكاناتها وإنتاجيتها ومقدرتها على المنافسة في الأسواق العالمية في ميدان التكنولوجيا؛
    CEFTA aims to expand trade in goods and services, foster FDI, protect intellectual property rights in accordance with international standards and harmonize competition rules and state aid. UN ويرمي الاتفاق إلى توسيع نطاق التجارة في السلع والخدمات، وتعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي، وحماية حقوق الملكية الفكرية وفقاً للمعايير الدولية، ومواءمة قواعد المنافسة ومعونات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more