"protect its personnel" - Translation from English to Arabic

    • حماية أفرادها
        
    • وحماية أفرادها
        
    • حماية الأفراد التابعين لها
        
    • حماية موظفيها
        
    (i) protect its personnel, facilities, installations and equipment, and to ensure the security and freedom of movement of its own personnel and humanitarian workers, UN ' 1` حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفرادها والعاملين في المجال الإنساني التابعين لها،
    (i) protect its personnel, facilities, installations and equipment, and to ensure the security and freedom of movement of its own personnel and humanitarian workers, UN ' 1` حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفرادها والعاملين في المجال الإنساني التابعين لها،
    to protect its personnel, installations and equipment, including the right of self-defense; UN - حماية أفرادها ومنشآتها ومعداتها، بما في ذلك الحق في الدفاع عن النفس؛
    The primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL in its area of operations, and to protect its personnel, lies with the Lebanese authorities. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل قوة الأمم المتحدة في منطقة عملياتها وحماية أفرادها.
    The mine threat is a major restriction to UNPROFOR's mobility throughout the mission area and the acquisition of effective detection and disposal equipment is essential in order to accomplish the Force's mission and to protect its personnel. UN ١٨٧ - يعتبر خطر اﻷلغام من القيود الرئيسية على حركة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى أنحاء منطقة البعثة، ويعتبر شراء معدات الكشف عن اﻷلغام وإزالتها ضروريا ﻹنجاز مهمة القوة وحماية أفرادها.
    (e) To protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission, and to ensure the security and freedom of movement of its personnel; UN (هــ) حماية الأفراد التابعين لها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وبعثتها، وكفالة أمن أفرادها وحرية تنقلهم؛
    Under such circumstances, the United Nations itself had the primary responsibility to protect its personnel. UN وفي ظل هذه الظروف، تقع على اﻷمم المتحدة نفسها المسؤولية اﻷولى عن حماية موظفيها.
    The United Nations had the primary responsibility to protect its personnel, and should therefore continue to search for practical means of creating the necessary political and legal environment for dealing effectively with the problem of the growing vulnerability of United Nations personnel deployed in conflict areas. UN وتقع على عاتق اﻷمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن حماية أفرادها. وعليها لذلك أن تستمر في البحث عن الوسائل العملية الكفيلة بتهيئة الظروف السياسية والقانونية اللازمة للقيام بفاعلية بحل مشكلة تعاظم امكانية تعرض أفراد المنظمة الموزوعين في مناطق الصراع لﻹصابة.
    (e) To protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission, and to ensure the security and freedom of movement of its personnel; UN (هــ) حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وبعثتها وكفالة أمن أفرادها وحرية تنقلهم؛
    (f) To protect its personnel, facilities, premises, equipment and mission and to ensure the security and movement of its personnel; UN (و) حماية أفرادها ومنشآتها ومبانيها ومعداتها والمهمة التي تضطلع بها، وضمان أمن وحرية تنقل أفرادها؛
    (f) To protect its personnel, facilities, premises, equipment and mission and to ensure the security and movement of its personnel; UN (و) حماية أفرادها ومنشآتها وأماكن عملها ومعداتها والمهمة التي تضطلع بها، وضمان أمن وحرية تنقل أفرادها؛
    (f) To protect its personnel, facilities, premises, equipment and mission and to ensure the security and movement of its personnel; UN (و) حماية أفرادها ومنشآتها وأماكن عملها ومعداتها والمهمة التي تضطلع بها، وضمان أمن وحرية تنقل أفرادها؛
    (h) protect its personnel, installations and equipment, including the right to self-defence. UN (ح) حماية أفرادها ومنشآتها ومعداتها، ويشمل ذلك الحق في الدفاع عن النفس.
    (f) To protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission, and to ensure the security and freedom of movement of its personnel, as well as of United Nations personnel carrying out functions mandated by the Security Council; UN (و) حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها ومهامها وكفالة أمن أفرادها وأفراد الأمم المتحدة الذين يضطلعون بمهام صدر بها تكليف من مجلس الأمن وضمان حرية تنقلهم؛
    322. The mine threat is a major restriction to the mobility of UNPROFOR throughout the mission area and the acquisition of effective detection and disposal equipment is essential in order to accomplish the Force's mission and to protect its personnel. UN ٣٢٢ - يفرض خطر اﻷلغام قيدا رئيسيا على تحركات قوة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة. ويعتبر شراء معدات فعالة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها أمرا هاما ﻹنجاز مهمة القوة وحماية أفرادها.
    (d) To ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and to protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission; UN (د) ضمان أمن موظفي الأمم المتحدة وحرية حركتهم وحماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها ومهامها؛
    (d) To ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and to protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission; UN (د) ضمان أمن موظفي الأمم المتحدة وحرية حركتهم وحماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها ومهامها؛
    (e) To protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission, and to ensure the security and freedom of movement of its personnel; UN (هــ) حماية الأفراد التابعين لها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وبعثتها، وكفالة أمن أفرادها وحرية تنقلهم؛
    (e) To protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission, and to ensure the security and freedom of movement of its personnel; UN (هــ) حماية الأفراد التابعين لها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وبعثتها، وكفالة أمن أفرادها وحرية تنقلهم؛
    (e) To protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission, and to ensure the security and freedom of movement of its personnel; UN (هــ) حماية الأفراد التابعين لها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وبعثتها، وكفالة أمن أفرادها وحرية تنقلهم؛
    The Committee considers that, in situations where lives may be at risk, and subject to the approval of the relevant governing bodies, the United Nations has an obligation to ensure that predictable funding is available for ongoing initiatives designed to protect its personnel. UN وترى اللجنة أنه في الحالات التي قد تنطوي على خطر على حياة موظفي الأمم المتحدة، يكون على الأمم المتحدة التزام، رهنا بموافقة هيئات الإدارة المعنية، بضمان توافر تمويل يمكن التنبؤ به للمبادرات الجارية الرامية إلى حماية موظفيها.
    The Committee considers that, in situations where lives may be at risk, and subject to the approval of the relevant governing bodies, the United Nations has an obligation to ensure that predictable funding is available for ongoing initiatives designed to protect its personnel. UN وترى اللجنة أنه في الحالات التي قد تنطوي على خطر على حياة موظفي الأمم المتحدة، يكون على الأمم المتحدة التزام، رهنا بموافقة هيئات الإدارة المعنية، بضمان توافر تمويل يمكن التنبؤ به للمبادرات الجارية الرامية إلى حماية موظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more