"protect its populations" - Translation from English to Arabic

    • حماية سكانها
        
    • حماية السكان
        
    • حماية شعبها
        
    In this regard, it was also recalled that the World Summit Outcome invokes such a responsibility for each State in order to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وفي هذا الصدد أشير إلى أن نتائج مؤتمر القمة العالمي تستشهد بوجود هذه المسؤولية على كل دولة من أجل حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    The first pillar encompasses the responsibility of each individual State to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وتتمثل الركيزة الأولى في مسؤولية جميع الدول المفردة عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    As the report of the Secretary-General rightly points out, governance, sound institution-building, human rights protection and protection of the rights of women and minorities all are part of a State's responsibility to protect its populations. UN ويبين تقرير الأمين العام ويصيب في ذلك أن الحكم الصالح والبناء السليم للمؤسسات وحماية حقوق الإنسان وحماية حقوق النساء والأقليات تشكل كلها جزءا من مسؤولية الدولة عن حماية سكانها.
    Each individual State has the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة.
    We collectively recognized the responsibility of each individual State to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسلمنا جماعيا بمسؤولية كل دولة عن حماية شعبها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    The general membership reached the common understanding in 2005, at the level of heads of State and Government, that each individual State had the responsibility to protect its populations. UN وقد توصل مجموع الأعضاء إلى فهم مشترك في عام 2005، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، بأن كل دولة تتحمل المسؤولية عن حماية سكانها.
    Accordingly, each individual State has the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وبالتالي فإن على فرادى الدول مسؤولية عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The Summit had recognized explicitly that every State had the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ولقد سلم مؤتمر القمة، بدون خفاء، بأن كل دولة تتحمل مسؤولية حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المناهضة للإنسانية.
    Given that each individual State had the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, that concept had rightly gained acceptance for humanitarian reasons. UN وفي ضوء مسؤولية كل دولة عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المضادة للإنسانية، يراعى أن هذا المفهوم قد حظي بالتأييد لسباب إنسانية.
    64. Each individual State has the responsibility to protect its populations from the four aforementioned crimes; this entails prevention measures, including the prevention of incitement to such crimes. UN 64- وتقع على عاتق كل دولة مسؤولية حماية سكانها من الجرائم الأربع المذكورة أعلاه، ويستلزم ذلك اتخاذ تدابير وقائية، بما في ذلك منع التحريض على هذه الجرائم.
    The first pillar, the sovereign responsibility of the State to protect its populations from the four identified kinds of atrocities, is the very foundation of R2P, emphasizing as it does the indisputable principle of State sovereignty while also highlighting that State sovereignty entails responsibility. UN الركيزة الأولى، هي المسؤولية السيادية للدولة عن حماية سكانها من الأنواع الأربعة من الفظائع المعرّفة، تشكل أساس المسؤولية عن الحماية من حيث أنها تؤكد على مبدأ سيادة الدولة الذي لا جدال فيها مع إبراز أن سيادة الدولة تنطوي في الوقت ذاته على المسؤولية.
    The strengthening of the first pillar on the enduring responsibility of the State to protect its populations requires steps at the national level, such as the strengthening of democratic institutions, the rule of law, access to independent justice, security sector reform, freedom of expression, dialogue, social cohesion and political participation, among others. UN إن تعزيز الركيزة الأولى بشأن استمرار مسؤولية الدولة عن حماية سكانها يتطلب، في جملة أمور، اتخاذ خطوات على الصعيد الوطني، مثل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والوصول إلى العدالة المستقلة وإصلاح القطاع الأمني، وحرية التعبير والحوار والتماسك الاجتماعي والمشاركة السياسية.
    The report states clearly that each individual State has the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. It underlines how the international community can and should encourage and help States to meet this responsibility. UN ويبين التقرير بوضوح أنه تقع على عاتق كل دولة المسؤولية عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ويبرز الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي، بل ينبغي له، تشجيع الدول ومساعدتها في الوفاء بهذه المسؤولية.
    States have the responsibility to protect its populations, whether nationals or not, from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and from their incitement. UN 89- تتحمل الدول المسؤولية عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية، ومن عمليات التحريض كذلك، سواء كانوا من رعاياها أو رعايا بلدان أخرى.
    This is precisely why in paragraph 139 of the 2005 World Summit Outcome, Heads of State and Government expressly countenanced Chapter VII measures in situations where the State has manifestly failed to protect its populations and where peaceful means are inadequate. UN وهذا بالضبط هو السبب الذي جعل رؤساء الدول والحكومات يعربون صراحة، في الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عن تأييد تدابير الفصل السابع في حالات عجز الدولة البين عن حماية سكانها وقصور الوسائل السلمية.
    The Council has continued to refer to the responsibility of States to protect their populations in country-specific resolutions and, in relation to some of these situations, has authorized action to assist the State to protect its populations from atrocity crimes. UN وواصل المجلس الإشارة إلى مسؤولية الدول عن حماية سكانها في القرارات الخاصة ببلدان محددة، وأَذن في بعض تلك الحالات باتخاذ إجراءات لمساعدة الدولة في حماية سكانها من الجرائم الفظيعة().
    " The Security Council recalls that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory as provided for by relevant international law and reaffirms the responsibility of each individual State to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing, and crimes against humanity. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لمواطنيها ولجميع الأفراد داخل أقاليمها حسبما تنص عليه أحكام القانون الدولي ذات الصلة ويؤكد مجددا مسؤولية كل دولة من فرادى الدول عن حماية سكانها من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية.
    The Heads of State and Government unanimously affirmed at the Summit that " each individual State has the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity " . UN وقد أكد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة، بالإجماع، أن ' ' المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة``.
    " 138. Each individual State has the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ' ' 138 - إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة.
    " Each individual State has the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN " المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة.
    (c) That the commitment by Heads of State and Government reflected in the 2005 World Summit Outcome reaffirmed each State's responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN (ج) التزام رؤساء الدول والحكومات الوارد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 يؤكد مجددا مسؤولية كل دولة في حماية شعبها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more