"protect journalists" - Translation from English to Arabic

    • حماية الصحفيين
        
    • بحماية الصحفيين
        
    • وحماية الصحفيين
        
    • لحماية الصحافيين
        
    In 2007, 65 journalists had been killed and so far in 2008, 8 had been killed, according to the Committee to Protect Journalists. UN ففي عام 2007، قتل 65 صحفيا، بينما قتل 8 صحفيين حتى الآن في عام 2008، وفقا لما ذكرته لجنة حماية الصحفيين.
    One delegation was of the view that a special international legal instrument should be elaborated to help Protect Journalists working in areas of armed conflict. UN واقترح أحد الوفود وضع صك قانوني دولي خاص للمساعدة في حماية الصحفيين الذين يعملون في مناطق النزاع المسلح.
    Additionally, they visited Human Rights Watch and the Committee to Protect Journalists. UN وإلى جانب ذلك قام المتدربون بزيارة إلى مرصد حقوق الإنسان ولجنة حماية الصحفيين.
    Angola also committed to decriminalize press offences and to work to Protect Journalists. UN والتزمت أنغولا أيضاً بإنهاء تجريم جنح الصحافة والعمل على حماية الصحفيين.
    It had succeeded in addressing the issue of internal displacement resulting from terrorist activity and had enacted laws to Protect Journalists targeted by terrorists. UN وقد نجحت الحكومة في معالجة مسألة النزوح الداخلي الذي نجم عن أنشطة إرهابية ووضعت تشريعات خاصة بحماية الصحفيين الذين يستهدفهم الإرهابيون.
    The aim of the programme is to Protect Journalists and media workers in situations of risk or threat because of their work. UN ويهدف هذا البرنامج إلى حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالة تعرضهم للخطر أو التهديد بسبب عملهم.
    In 2009, he was awarded an International Press Freedom Award by the Committee to Protect Journalists. UN وفي عام 2009، منحته لجنة حماية الصحفيين جائزة حرية الصحافة الدولية.
    A delegation suggested that the United Nations should initiate the drafting of a legally binding instrument in order to Protect Journalists. UN واقترح أحد الوفود أن تسارع اﻷمم المتحدة إلى صياغة صك ملزم قانونيا من أجل حماية الصحفيين.
    His country commended the Office's focus on strengthening cooperation and emphasized that its future work should concentrate on promoting fundamental human principles by, inter alia, striving to combat xenophobia and racism, Protect Journalists and promote the role of the family. UN ويشيد بلده بتركيز المفوضية على تعزيز التعاون وهو يشدّد على أن عملها في المستقبل ينبغي أن يركز على الترويج للمبادئ الإنسانية الأساسية من خلال أمور منها العمل على مكافحة كراهية الأجانب والعنصرية وعلى حماية الصحفيين والترويج لدور الأسرة.
    According to the Committee to Protect Journalists, 35 journalists were held in prison across the country as at 18 December 2013. UN 13- وأفادت لجنة حماية الصحفيين بأن 35 صحفياً كانوا معتقلين في السجون الإيرانية في تاريخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013().
    The High Commissioner therefore urged States to approach the issue under discussion from a human rights perspective, and to Protect Journalists and other media workers in the broadest sense. UN وعليه، حثّت المفوضة السامية الدول على معالجة المسألة قيد النقاش من منظور احترام حقوق الإنسان وعلى حماية الصحفيين وسائر العاملين في وسائط الإعلام بأوسع المعاني.
    While every State was free to design its own responses, the Special Rapporteur believed that every State should have a similar emergency response mechanism to Protect Journalists. UN وفي حين تتمتع كل دولة بحرية تصميم الاستجابات الخاصة بها، يعتقد المقرر الخاص أن الدول ينبغي أن تعتمد في حماية الصحفيين نفس آلية مواجهة الطوارئ.
    27. There was a broad degree of agreement among delegates that it was necessary to Protect Journalists, and that such protection was a priority. UN 27- وساد اتفاق عام بين المندوبين على ضرورة حماية الصحفيين وعلى أن هذه الحماية هي من الأولويات.
    It should also Protect Journalists and human rights defenders from harassment and arbitrary arrest, prosecute those responsible and compensate the victims. UN وينبغي لها أيضاً حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقة والاحتجاز التعسفي، وملاحقة المسؤولين عن ذلك وتقديم التعويض إلى الضحايا.
    The State party should also ensure that its officials avoid any unnecessary or disproportionate interference with the freedom of expression of the media and should Protect Journalists against any form of intimidation or harassment. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن يجتنب موظفوها أي تقييد لا داعي له أو غير متناسب لحق وسائط الإعلام في حرية التعبير، وضمان حماية الصحفيين من التعرض لأي من أشكال الترهيب أو المضايقة.
    Legislation on freedom of expression has been harmonized with European standards, although more could be done to Protect Journalists and prosecute violence against them. UN وتمت مواءمة التشريعات المتعلقة بحرية التعبير مع المعايير الأوروبية رغم أنه يمكن فعل المزيد من أجل حماية الصحفيين وملاحقة من يعتدون عليهم بالعنف.
    The Committee to Protect Journalists and Reporters without Borders reported on three killings of Syrian journalists, two of which were attributed to State forces. UN وأفادت لجنة حماية الصحفيين ومنظمة مراسلون بلا حدود عن مقتل ثلاثة صحافيين سوريين، نُسب قتل اثنين منهم إلى القوات الحكومية.
    There are also avenues outside the realm of the legal and intergovernmental structures outlined above, and ways of engaging with them, that can serve to Protect Journalists. UN 78- توجد سُبُل أخرى خارج نطاق الهياكل القانونية والهياكل الحكومية الدولية المبيَّنة أعلاه، وطرق للتفاعل مع هذه الهياكل يمكن أن تفيد في حماية الصحفيين.
    As part of its institution-building efforts, the Palestinian leadership was striving to create ICT networks to reach all Palestinians and help them overcome the impediments to normal life and development imposed upon them; it was also endeavouring to Protect Journalists so that they could work freely and safely. UN وفي إطار جهود القيادة الفلسطينية لبناء القدرات، فإنها تتطلع إلى إنشاء شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتصل إلى جميع الفلسطينيين لمساعدتهم على التغلب على العوائق المفروضة عليهم والتي تحرمهم من الحياة الطبيعية والتنمية؛ وتعمل القيادة أيضا على حماية الصحفيين ليتسنى لهم العمل بحرية وبشكل آمن.
    The State party had the sad distinction of ranking ninth in the " impunity index " compiled by the Committee to Protect Journalists. UN والدولة الطرف تحتل للأسف المرتبة التاسعة في " مؤشر الإفلات من العقاب " الذي جمعته اللجنة المعنية بحماية الصحفيين.
    Speakers recalled that States had both a duty to respect and a duty to Protect Journalists, who should be able to carry out their work unhindered and without fear. UN وذكّر المتحدثون بأن الدول عليها واجب احترام وحماية الصحفيين الذين ينبغي أن يتمكّنوا من أداء عملهم دون عوائق ودون خوف.
    He explained that a strong law was needed to Protect Journalists from threats to their life because of abuse of freedom of expression. UN وأوضح أن هناك حاجة إلى قانون قوي لحماية الصحافيين من الخطر على حياتهم بسبب سوء استعمال حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more