"protect public order" - Translation from English to Arabic

    • حماية النظام العام
        
    • وحماية النظام العام
        
    The purpose of such measures was to protect public order in accordance with the Constitution. UN وقال إن الغرض من هذه التدابير هو حماية النظام العام وفقا للدستور.
    The Constitution specified that that right did not, for instance, override the requirement to protect public order, public health or morality, a principle entirely consistent with article 29 of the Universal Declaration of Human Rights. UN فالدستور يحدد أن هذا الحق، مثلا، لا يبطل اشتراط حماية النظام العام أو الصحة أو اﻷخلاق العامة، وهذا مبــدأ يتمشى تمامــا مع المادة ٩٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Crime weakened the capacity of States to protect public order and justice, inasmuch as it infiltrated the political, economic and financial sectors and affected almost every aspect of daily life. UN وأضاف أن الجريمة تستنزف قدرة الدول على حماية النظام العام والعدالة، حيث إنها تتغلغل في القطاعات السياسية والاقتصادية والمالية وتوجد تقريباً في جميع مظاهر الحياة اليومية.
    492. Act No. 340 of 1955, concerning censorship of literary works, defines the restrictions by which such works are governed as consisting in the need to protect public order and morals as well as the higher interests of the State. UN 493- تضمن القانون 340 لسنة 1955 بشأن تنظيم الرقابة على المصنفات الفنية القيود الواجب الخضوع لها في هذا الشأن وهي حماية النظام العام والآداب العامة ومصالح الدولة العليا.
    Defend national security and protect public order. UN :: الدفاع عن الأمن الوطني وحماية النظام العام.
    163. This right may be restricted by law in order to protect public order or morals, or the rights and liberties, health, honour and reputation of others. UN ٣٦١ - يجوز تقييد هذا الحق بموجب القانون بغية حماية النظام العام أو الآداب العامة، أو الحقوق والحريات، أو صحة الآخرين وشرفهم وسمعتهم.
    To protect public order UN حماية النظام العام
    (a) Balance the need to protect freedom of expression by the individual with the need to protect public order and security; UN )أ( تحقق توزاناً بين الحاجة إلى حماية حرية الفرد في التعبير والحاجة إلى حماية النظام العام واﻷمن العام؛
    An alien may be denied entry to Poland if his entry or stay is undesired due to the obligations resulting from the provisions of ratified international treaties to which Poland is party or if it is undesired due to other threat to national security and defence or due to the need to protect public order. UN ويجوز أيضا حرمان الأجنبي من الدخول إلى بولندا إذا كان دخوله أو مقامه أمرا غير مرغوب فيه بسبب الالتزامات التي تمليها أحكام المعاهدات الدولية المصدق عليها التي تعد بولندا طرفا فيها أو إذا كان شخصا غير مرغوب فيه بسبب تهديدات أخرى للأمن والدفاع الوطنيين أو بسبب الحاجة إلى حماية النظام العام.
    Article 50 of the Constitution states: " Freedom of worship is guaranteed to all, in accordance with the law and the need to protect public order and public morals. " UN وتنص المادة 50 من الدستور على أن " حرية العبادة مكفولة للجميع، وفقا للقانون، ومقتضيات حماية النظام العام والآداب العامة " .
    Measures breaching or restricting the inviolability of the home may be taken only to avert collective dangers or to protect public order from an imminent threat, especially to combat the risk of an epidemic or to protect persons in danger. " UN ولا يجوز اتخاذ تدابير تضر بحرمة البيت أو تقيدها إلا لدرء المخاطر الجماعية أو حماية النظام العام من تهديدات محدقة، ولا سيّما للتصدي لخطر انتشار الأوبئة أو لحماية الأشخاص في حالة الخطر " .
    Courts often ban peaceful assemblies by referring to the incapacity of law enforcement bodies to protect public order and in cases when several organizers apply for holding meetings at the same time and in the same venue. UN وكثيراً ما تحظر المحاكم التجمعات السلمية بالاستناد إلى عجز أجهزة إنفاذ القانون عن حماية النظام العام وفي الحالات التي يقدم فيها عدة منظمين طلب تنظيم اجتماعات في نفس الوقت والمكان(102).
    82. Article 50 of the Constitution recognizes the right to freedom of thought, conscience and religion in the following terms: " Freedom of worship is guaranteed to all by law, subject to the need to protect public order and public morals " . UN 82- أكدت المادة 50 من الدستور على كفالة الحق في حرية الفكر والعقيدة والدين، حيث تنص هذه المادة على أن " حرية العبادة مكفولة للجميع، وفقاً للقانون، ومقتضيات حماية النظام العام والآداب العامة " .
    While the State party has stated that the restrictions in this case were justified in order to protect public order and were provided for by law, under section 108 (1) of the Election for Public Office and Election Malpractice Prevention Act, we do not consider that the measures taken against the author were necessary for the purpose stated. UN ورغم أن الدولة الطرف أفادت أن القيود المفروضة في هذه الحالة تبررها حماية النظام العام وينص عليها القانون بموجب المادة 108(1) من " قانون الانتخاب للمناصب العامة ومنع الخروج عن القواعد الانتخابية " ، فإننا لا نرى أن التدابير المتخذة ضد صاحب البلاغ كانت ضرورية لتحقيق الغرض المذكور.
    Given the paramount importance, in a democratic society, of the right to freedom of expression and of a free and uncensored press or other media, the severity of the sanctions imposed on the author could not be considered as a proportionate measure to protect public order or the honour and the reputation of the President, a public figure who, as such, was subject to criticism and opposition. UN وبما أن الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة أو وسائل الإعلام الأخرى وعدم خضوعها للرقابة يكتسي أهمية بالغة في مجتمع ديمقراطي، لا يمكن اعتبار العقوبات الشديدة المفروضة على صاحب البلاغ إجراءً متناسباً مع هدف حماية النظام العام أو عِرض وسمعة الرئيس بوصفه شخصية عامة معرضة، والحالة هذه، للانتقاد والمعارضة.
    88. Qatar does not deny freedom of opinion and conscience to anyone, including children, as is clear from the Permanent Constitution of the State of Qatar, article 50 of which provides: " Freedom of worship is guaranteed to all subject to the law and the need to protect public order and public morals. " UN 88- إن دولة قطر لا تمنع حرية الفكر والوجدان بما في ذلك الأطفال وهذا ما أكده الدستور الدائم للدولة حيث نصت المادة 50 على أن " حرية العبادة مكفولة للجميع وفقاً للقانون، ومقتضيات حماية النظام العام والآداب العامة " .
    An alien may also be denied entry to Poland if his entry or stay is undesired due to the obligations resulting from the provisions of ratified international treaties to which Poland is a party (par. 1 (8)) or if he is undesired due to other threat to national security and defence or due to the need to protect public order. UN ويجوز أيضا حرمان الأجنبي من الدخول إلى بولندا إذا كان دخوله أو مقامه أمرا غير مرغوب فيه بسبب الالتزامات التي تمليها أحكام المعاهدات الدولية المصادق عليها التي تعد بولندا طرفا فيها (الفقرة 1 (8)) أو إذا كان شخصا غير مرغوب فيه بسبب ما ينجم عن ذلك من تهديدات أخرى للأمن والدفاع الوطنيين أو بسبب الحاجة إلى حماية النظام العام.
    Given the paramount importance, in a democratic society, of the right to freedom of expression and of a free and uncensored press or other media, the severity of the sanctions imposed on the author cannot be considered as a proportionate measure to protect public order or the honour and the reputation of the President, a public figure who, as such, is subject to criticism and opposition. UN ولما كان الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة أو وسائط الإعلام الأخرى وعدم خضوعها للرقابة يتسم بأهمية بالغة في أي مجتمع ديمقراطي()، فلا يمكن اعتبار أن العقوبات الشديدة المفروضة على صاحب البلاغ تشكل تدبيراً متناسباً مع هدف حماية النظام العام أو كرامة وسمعة الرئيس بوصفه شخصية عامة معرضة بهذه الصفة للانتقاد والمعارضة.
    The only restrictions on such freedoms were those deemed necessary to ensure respect for the rights and freedoms of others and to protect public order and morals. UN والقيود الوحيدة التي يمكن فرضها عليها هي تلك التي تكون ضرورية لضمان احترام حريات الآخرين وحقوقهم وحماية النظام العام والأخلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more