"protect such" - Translation from English to Arabic

    • حماية هؤلاء
        
    • حماية هذه
        
    • حماية تلك
        
    • بحماية هذه
        
    • تحمي هذا
        
    • حماية مثل هؤلاء
        
    • حماية مثل هذه
        
    • بالسهر على هذه
        
    The aim of the international community should be not to protect such individuals, but to protect their intended victims. UN فينبغي ألا يكون هدف المجتمع الدولي حماية هؤلاء اﻷشخاص، بل ينبغي أن يكون هدفه حماية الضحايا المستهدفين.
    It noted the signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and requested information on policies to protect such persons. UN ولاحظت توقيع اتفاقيةحقوقالأشخاصذويالإعاقة، وطلبت معلومات عن السياسات الرامية إلى حماية هؤلاء الأشخاص.
    Countries can therefore determine how to protect such data. UN وبذلك، يمكن للبلدان أن تحدد كيفية حماية هذه البيانات.
    Even if the lifestyles of sexual minorities were repugnant to the general population, he hoped the delegation would agree that the State still had a responsibility to protect such minorities against prejudice and discrimination. UN وأضاف أنه حتى لو كانت أساليب الحياة التي تحياها الأقليات الجنسية منفرة بالنسبة لعامة السكان، فإنه يأمل في أن يوافق الوفد على أن الدولة ما زالت عليها مسؤولية حماية هذه الأقليات من التعصب والتمييز.
    A clear need was seen to make provision in adjustment programmes to protect such groups and to integrate social dimensions into the adjustment process. UN ورئي أنه هناك حاجة للعمل، في برامج التكيف، على حماية تلك الفئات وإدراج اﻷبعاد الاجتماعية في عملية التكيف.
    A corresponding obligation on relevant actors to protect such rights is implicit in the draft article. UN والالتزام المقابل للجهات الفاعلة المعنية بحماية هذه الحقوق مفهوم ضمنياً من النص.
    Omar Mukhtar will have no right to protect such persons. Open Subtitles عمر المختار لن يكون له الحق في حماية هؤلاء الأشخاص
    Moreover, in view of the number of breaches of international law in that regard, efforts to protect such staff and premises should continue or indeed be stepped up. UN كذلك، وفي ضوء عدد خروقات القانون الدولي في هذا الخصوص، لا بد من استمرار بذل الجهود من أجل حماية هؤلاء الموظفين وتلك الأماكن، أو تعزيزها بشكل فعلي.
    Moreover, in view of the number of breaches of international law in that regard, efforts to protect such staff and premises should continue or indeed be stepped up. UN كذلك، وفي ضوء عدد الخروقات التي يتعرض لها القانون الدولي في هذا الخصوص، لا بد من استمرار بذل الجهود من أجل حماية هؤلاء الموظفين وتلك الأماكن، أو تعزيزها في الواقع.
    (ii) if necessary in order effectively to protect such personnel, remove or render harmless, so far as it is able, all explosive remnants of war in that area; and UN `2` إزالة كافة المتفجرات من مخلفات الحرب المزروعة في تلك المنطقة أو جعلها عديمة الضرر، عند اللزوم، وبقدر ما تتوفر لـه القدرة على ذلك، من أجل حماية هؤلاء الموظفين حماية فعالة؛
    The lack of effective monitoring of the conditions in which sentences are served undermines the rights of convicted persons and is a breach of the legal duty to protect such persons. UN وانعدام الرقابة الفعلية على ظروف تنفيذ اﻷحكام أمر يؤدي إلى المساس بحقوق المدانين ويشكل تقاعسا عن القيام بواجب قضائي يتمثل في حماية هؤلاء المدانين.
    (ii) if necessary in order effectively to protect such personnel, remove or render harmless, so far as it is able, all MOTAPMs, in that area; and UN `2` إزالة كافة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في تلك المنطقة أو جعلها عديمة الضرر، عند اللزوم وبقدر ما تتوفر له القدرة على ذلك، من أجل حماية هؤلاء الموظفين حماية فعالة؛
    The aims of the regime are to protect such material against theft or other unlawful taking, to locate and rapidly recover missing or stolen material, to protect such material and facilities against sabotage, and to mitigate or minimize the radiological consequences of sabotage. UN ويهدف النظام إلى حماية هذه المواد من السرقة أو سائر أشكال الاستحواز غير المشروع، والاهتداء إلى أماكن وجود المواد المسروقة واسترجاعها بسرعة، وحماية هذه المواد والمرافق من التخريب، والتخفيف من الآثار الإشعاعية للتخريب أو تقليلها إلى الحدّ الأدنى.
    The Special Rapporteur intends to submit the clarification on the scope of the latter ecosystems so that the decision could be made whether non-aquifer States should be required to protect such ecosystems. UN ويعتزم المقرر الخاص تقديم توضيح بشأن نطاق النظم الإيكولوجية الموجودة خارج طبقات المياه الجوفية حتى يتخذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي أن يطلب من الدول غير دول طبقة المياه الجوفية حماية هذه النظم الإيكولوجية أم لا.
    80. It was also pointed out that it was not necessary to manage all hydrothermal vent sites and other deep sea sites, because scientists themselves had inherent incentives to protect such sites. UN 80 -وجرت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الضروري إدارة جميع مواقع الفتحات الحرارية المائية وغيرها من مواقع أعماق البحار لأن لدى العلماء أنفسهم حوافز راسخة على حماية هذه المواقع.
    (b) the need to protect such lands and resources against illegal intrusion or encroachment; UN (ب) الحاجة إلى حماية تلك الأراضي والموارد من الدخول إليها بشكل مشروع أو التعدي عليها؛
    Indeed, the Committee strongly believed that, in addition to increasing budget allocations to protect child rights, States should establish strategic budget lines dedicated to those rights in order to protect such funding in times of economic crisis. UN وبالفعل فإن اللجنة تعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي أن تقوم الدول، بالإضافة إلى الزيادة في اعتمادات الميزانية المخصصة لحماية الأطفال، بتحديد بنود استراتيجية في الميزانية تخصص لإعمال تلك الحقوق بهدف حماية تلك الاعتمادات في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    However, it might not be appropriate to provide that the signer should protect such “signatures” to the same extent the “signature holder” should protect the “signature device” containing a private key in a public-key infrastructure (PKI) environment. UN بيد أنه قد لا يكون من المناسب النص على أنه ينبغي للموقع حماية تلك " التوقيعات " بقدر ما ينبغي لـ " حائز التوقيع " أن يحمي " أداة التوقيع " التي تحتوي على مفتاح خصوصي في بيئة مرافق مفاتيح عمومية )م م ع( .
    Turkey was strongly supportive of the Vienna Conventions on Diplomatic Relations and on Consular Relations, and it attached the utmost importance to the special duty of host countries to protect such missions. UN وتدعم تركيا بقوة اتفاقيتي فيينا للعلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية، وتعلق أقصى الأهمية على الواجب الخاص الواقع على عاتق البلدان المضيفة بحماية هذه البعثات.
    (e) Should the State in which a stateless person has lawful and habitual residence be permitted to protect such a person against another State along the lines of diplomatic protection? UN (ه) هل ينبغي أن يسمح للدولة التي يكون لشخص عديم الجنسية إقامة شرعية واعتيادية فيها بأن تحمي هذا الشخص ضد دولة أخرى وفقاً لمبادئ الحماية الدبلوماسية؟
    The Governments have an obligation to protect such lawyers from intimidation and harassment. UN ومن واجب الحكومات حماية مثل هؤلاء المحامين من التخويف والمضايقة.
    It was noted that red lines must be defined in order to protect such information. UN وأشير إلى أنه يجب وضع خطوط حمراء من أجل حماية مثل هذه المعلومات.
    The proposed legislation makes it an obligation for civil servants of both sexes to protect such rights, and makes it compulsory to provide education with a gender perspective. UN وينص هذا التعديل على إلزام الموظفات العموميات والموظفين العموميين بالسهر على هذه الحقوق. وينص القانون أيضا على الالتزام بتوفير التعليم من منظور جنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more