Like the ocean's currents, efforts to protect the marine environment must flow across boundary lines. | UN | مثل تيارات المحيطات، ينبغي لجهود حماية البيئة البحرية التدفق عبر خطوط الحدود. |
All of that leads to the need to protect the marine environment and encourage States to find an effective resolution of current issues in this area. | UN | وكل ذلك يقودنا إلى ضرورة حماية البيئة البحرية وتشجيع الدول على إيجاد حلول فعالة للقضايا الحالية في هذا المجال. |
Provisional measures could be ordered to protect the rights of parties in dispute or to protect the marine environment from the threat of serious harm. | UN | ويمكن فرض تدابير مؤقتة من أجل حماية حقوق الأطراف المتنازعة أو حماية البيئة البحرية من خطر حدوث ضرر جسيم. |
Only then will it be possible to better protect the marine environment through greater efforts and technological development. | UN | وعندئذ فحسب سيكون من الممكن حماية البيئة البحرية حماية أفضل من خلال مزيد من الممارسات والتنمية التكنولوجيــة. |
In order to rationally exploit marine resources and protect the marine environment, an important task will be to vigorously develop marine science and technology. | UN | ومن أجل استغلال الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية على نحو رشيد سيكون من المهام ذات الأهمية تنمية علم وتكنولوجيا البحار تنمية حثيثة. |
The obligation to protect the marine environment and other related issues has been addressed by a large number of legal instruments at both the global and regional levels. | UN | والالتزام الخاص بحماية البيئة البحرية قد تناولته، مع غيره من المسائل اﻷخرى ذات الصلة، صكوك قانونية كثيرة سواء على المستوى العالمي أو المستوى اﻹقليمي. |
The lack of a comprehensive overview is arguably one of the main reasons why measures to protect the marine environment have not been focusing on real priority issues. | UN | ويمكن القول بأن عدم وجود نظرة عامة شاملة هو أحد الأسباب الرئيسية في أن تدابير حماية البيئة البحرية لم تركز على المسائل ذات الأولوية الحقيقية. |
In this regard, the overall legal framework of the Convention to protect the marine environment and preserve ocean resources is a clear watershed that should guide any international effort in this area. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الإطار القانوني الكلي للاتفاقية في مجال حماية البيئة البحرية وصون موارد المحيطات هو خط فاصل واضح ينبغي أن يرشد أي جهد دولي في هذا المجال. |
The proposals, if adopted, will go a long way to protect the marine environment. | UN | وتلك الاقتراحات، في حالة اعتمادها، ستسهم كثيرا في حماية البيئة البحرية. |
The above notwithstanding, much remains to be done to protect the marine environment from land-based activities. | UN | وعلى الرغم مما سبق بيانه، لا يزال يتوجب القيام بالكثير لأجل حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
The " comprehensive governance of the oceans " and " integrated management of the coastal zone " stipulated in this legislation are intended to protect the marine environment from land-based activities. | UN | والمقصود من ' ' الإدارة الرشيدة الشاملة للبحار ' ' و ' ' الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية`` الواردة في هذا التشريع هو حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
The Global Programme of Action provided norms, principles and certain procedures for Governments to protect the marine environment from land-based activities. | UN | وقام برنامج العمل العالمي بتوفير قواعد ومبادئ وإجراءات معينة للحكومات من أجل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
We call for global leadership to raise the awareness of Governments about the need to better protect the marine environment, and to elevate ocean-related issues to the top of the global policy agenda; | UN | ومن ثم، نهيب بالقيادات العالمية أن تروج بين الحكومات لضرورة تحسين سبل حماية البيئة البحرية ووضع المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار في صدارة جدول الأعمال العالمي في مجال السياسات العامة؛ |
Together, we must continue to engage our individual and collective responsibility to protect the marine environment and manage its resources in a sustainable manner for present and future generations. | UN | ويجب أن نواصل، معا، النهوض بمسؤوليتنا الفردية والجماعية عن حماية البيئة البحرية وإدارة مواردها على نحو مستدام لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
In that context, it is worth noting the initiatives to protect the marine environment taken in accordance with the Convention on the Law of the Sea under the auspices of the Convention on Biological Diversity, as well as in the framework of regional cooperation. | UN | في ذلك السياق، تجدر الإشارة إلى مبادرات حماية البيئة البحرية المتخذة وفقا لاتفاقية قانون البحار، بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي وكذلك إطار التعاون الإقليمي. |
At the same time, the General Assembly should also call on countries to redouble their efforts to protect the marine environment and to incorporate this question into their national strategies for sustainable development. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للجمعية العامة أيضا مناشدة الدول أن تضاعف جهودها من أجل حماية البيئة البحرية وإدراج هذه المسألة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة. |
196. Currently, 18 marine and coastal regions benefit from regional cooperation to protect the marine environment. | UN | 196 - يفيد في الوقت الحاضر 18 منطقة بحرية وساحلية من التعاون الإقليمي الذي يهدف إلى حماية البيئة البحرية. |
While States are under a duty to protect the marine environment and conserve marine life generally, special measures may be needed to protect certain types of ecosystems. | UN | وبينما يقع على الدول واجب حماية البيئة البحرية والحفاظ على الحياة البحرية بصفة عامة، قد تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية أنواع معينة من النظم الإيكولوجية. |
The lack of a comprehensive overview is arguably one of the main reasons why measures to protect the marine environment have not been focusing on the real priority issues. | UN | ويمكن القول إن عدم وجود نظرة عامة شاملة هو أحد الأسباب الرئيسية التي تعزى إليها حقيقة أن تدابير حماية البيئة البحرية لم تكن تركز على القضايا العاجلة ذات الأولوية. |
We believe that the Authority cannot be uninvolved in the overall obligation to conserve and protect the marine environment. | UN | ونعتقد بأنه لا يمكن للسلطة أن تتقاعس عن الاهتمام بمجمل الالتزام بحفظ وحماية البيئة البحرية. |
(e) The International Seabed Authority complete its proposals to protect the marine environment from the impact of seabed exploration and mining; | UN | )ﻫ( أن تقوم السلطة الدولية لقاع البحار بإكمال اقتراحاتها المتصلة بحماية البيئة البحرية من أثر استكشاف وتعدين قاع البحار؛ |