"protect the rights of migrants" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق المهاجرين
        
    • وحماية حقوق المهاجرين
        
    • لحماية حقوق المهاجرين
        
    The Migration Service of Azerbaijan collaborates with the migration authorities of other countries, as well as with international organizations, in order to protect the rights of migrants. UN وتتعاون دائرة الهجرة في أذربيجان مع سلطات الهجرة في البلدان الأخرى، ومع المنظمات الدولية، من أجل حماية حقوق المهاجرين.
    :: Working to protect the rights of migrants and their families; UN :: العمل من أجل حماية حقوق المهاجرين وأسرهم؛
    It praised Finland's efforts to protect the rights of migrants. UN كما نوهت بجهود فنلندا الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين.
    The Philippines welcomed Slovenia's efforts to fight trafficking in persons and protect the rights of migrants. UN 34- ورحبت الفلبين بالجهود التي تبذلها سلوفينيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق المهاجرين.
    The Committee also notes that the draft Law on Private Recruitment Agencies has significant gaps in relation to implementation mechanisms and mechanisms to protect the rights of migrants who are recruited through employment agencies. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مشروع القانون المتعلق بوكالات الاستخدام الخاصة يتضمن ثغرات كبيرة فيما يتعلق بآليات التنفيذ وحماية حقوق المهاجرين الذي يتم تشغيلهم من خلال وكالات الاستخدام.
    The recent financial and economic crises have underscored the importance of taking effective measures to protect the rights of migrants. UN وقد أبرزت الأزمات المالية والاقتصادية الأخيرة أهمية اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق المهاجرين.
    It contains a series of provisions to prevent and combat the smuggling of migrants and to protect the rights of migrants. UN فهو يتضمَّن سلسلة من الأحكام التي ترمي إلى منع تهريب المهاجرين ومكافحته وإلى حماية حقوق المهاجرين.
    In addition, Governments were called upon to protect the rights of migrants and to ensure that national legislation and regulations did not discriminate against female migrants. UN وبالاضافة إلى ذلك، دعيت الحكومات إلى حماية حقوق المهاجرين وكفالة خلو التشريعات واﻷنظمة الوطنية من التمييز ضد المهاجرات.
    Her Government welcomed the promotional activities carried out by OHCHR to combat discrimination and promote equality and supported the remarks made on behalf of the African Group concerning the need to protect the rights of migrants. UN وترحب حكومتها بالأنشطة الترويجية التي تضطلع بها المفوضية بغية مكافحة التمييز والترويج للمساواة، وهي تدعم الملاحظات المقدمة باسم المجموعة الأفريقية بخصوص الحاجة إلى حماية حقوق المهاجرين.
    Step up efforts to protect the rights of migrants (Philippines); UN 114-84- تكثيف الجهود الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين (الفلبين)؛
    It noted efforts to protect the rights of migrants and encouraged further steps to resolve the situation of persons of Haitian descent and their children. UN ونوّهت بالجهود الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين وشجعت على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتسوية وضعية الأشخاص من أصل هايتي وأطفالهم.
    The Committee was available to assist any State that wished to ratify the Convention or provide guidance to States, whether or not they were parties, in implementing its provisions in order to protect the rights of migrants and their families. UN وتضع اللجنة نفسها تحت التصرف لمساعدة أي دولة ترغب في التصديق على الاتفاقية أو لتقديم التوجيه إلى الدول، سواء كانت أطرافا أم لا، في تنفيذ أحكام الاتفاقية، بغية حماية حقوق المهاجرين وأسرهم.
    65. Honduras noted the programmes to protect the rights of migrants and the initiatives to eliminate child labour and ill-treatment. UN 65- ولاحظت هندوراس برامج حماية حقوق المهاجرين والمبادرات الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال وسوء معاملتهم.
    It urged Gabon to do more to protect the rights of migrants and refugees following reports by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees of humiliating treatment meted out to some refugees. UN وحثت غابون على بذل المزيد من الجهود من أجل حماية حقوق المهاجرين واللاجئين، بناء على تقارير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخصوص المعاملة المهينة التي يلقاها بعض اللاجئين.
    The legislation provides for alternatives to detention, sets a 60-day limit for such detention and ensures detainees access to non-governmental organizations and national and international bodies working to protect the rights of migrants. UN وينص هذا التشريع على بدائل للاحتجاز، وينص على حد أقصى للاحتجاز قدره 60 يوما، ويكفل إمكانية اتصال المحتجزين بالمنظمات غير الحكومية والهيئات الوطنية والدولية التي تعمل من أجل حماية حقوق المهاجرين.
    Accompanying this call for universal access, the ICPD Programme of Action articulated the critical relevance of international migration to the global development agenda, calling for more transparent and regulated migration policies that first and foremost protect the rights of migrants. UN وبالترافق مع هذا النداء لتحقيق إمكانية الحصول للجميع، بيَّن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية العلاقة الحيوية للهجرة الدولية ببرنامج التنمية العالمي، داعياً إلى سياسات أكثر شفافية وتنظيماً فيما يخص الهجرة، تعمل في المقام الأول على حماية حقوق المهاجرين.
    76. Referring to the report of the Special Rapporteur on the human rights of migrants (A/62/218), he said that IOM sought to protect the rights of migrants. UN 76 - وفي إشارة إلى تقرير المقرر الخاص عن حقوق الإنسان للمهاجرين (A/62/218) أوضح أن منظمة الهجرة الدولية تعمل جاهدة على حماية حقوق المهاجرين.
    The Government noted that in order to protect the rights of migrants, free support services as well as information on work opportunities and social services are provided free of charge by the offices of labour, social affairs and family through the European Union job mobility portal (EURES) and its departments. UN وأشارت الحكومة إلى أن مكاتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، من أجل حماية حقوق المهاجرين تُقدّم بالمجان خدمات الدعم والمعلومات المتعلقة بفرص العمل والخدمات الاجتماعية من خلال بوابة الاتحاد الأوروبي للحراك الوظيفي وأقسامها.
    The objectives of the management of migration flows were to promote sustainable socio-economic development, strengthen public security and protect the rights of migrants to Belarus, including by facilitating integration and fostering tolerance of migrant communities. UN وتتمثل أهداف إدارة تدفقات الهجرة في تشجيع التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة وتعزيز الأمن العام، وحماية حقوق المهاجرين إلى بيلاروس، بما في ذلك من خلال تيسير الاندماج وتعزيز التسامح مع المجتمعات المحلية للمهاجرين.
    9. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد والجماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛
    6. Joint action of the Andean Community countries to promote and protect the rights of migrants and their families in other countries and groups of countries, as well as in international and regional forums. UN 6 - قيام بلدان جماعة دول الإنديز بعمل مشترك لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم في البلدان ومجموعات البلدان الأخرى، وكذلك في المجالين الدولي والإقليمي.
    The Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. UN وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more