"protect the security of" - Translation from English to Arabic

    • حماية أمن
        
    • بحماية أمن
        
    The Special Rapporteur is, however, mindful of the need to protect the security of individual judges in terrorist—related cases. UN غير أن المقرر الخاص يدرك ضرورة حماية أمن فرادى القضاة في الحالات المتصلة باﻹرهاب.
    Currently, we doubt the willingness of a nuclear State, for example, to run the risk of nuclear confrontation to protect the security of a nonnuclear State. UN ففي الوقت الحاضر نشك مثلاً في استعداد دولة نووية إلى المخاطرة بالدخول في مواجهة نووية من أجل حماية أمن أية دولة غير نووية.
    Israel's primary obligation is to protect the security of its citizens. UN إن الالتزام اﻷولي ﻹسرائيل هو حماية أمن مواطنيها.
    In order to protect the security of the labs in the new network, your locations have been kept secret. Open Subtitles في حال نجاح مهمتهم من أجل حماية أمن المختبرات في الشبكة الجديدة
    Governments have an obligation to protect the security of the person and to respect human dignity. UN وتلتزم الحكومات بحماية أمن الأشخاص واحترام الكرامة الإنسانية.
    If, for a price of 150,000 lives, we can protect the security of the nation, isn't that a fair deal? Open Subtitles إذا كان الثمن هو التضحية بمائة وخمسون ألف روح لكي نستطيع حماية أمن الأمة ألن تكون هذه صفقة عادلة؟
    (4) Personal data shall be processed in order to protect the security of the nation and public from a direct threat. UN 4- تُجهز البيانات الشخصية من أجل حماية أمن الوطن والجماهير من تهديد مباشر.
    It is quite natural for the Korean People's Army to make full preparations to cope with the prevailing grave situation, as its mission is to protect the security of the country and its people and defend peace. UN ومن الطبيعي تماما أن يقوم الجيش الشعبي الكوري باستعدادات تامة للتصدي للحالة الخطيرة السائدة، باعتبار أن مهمته تتمثل في حماية أمن البلد وشعبه والدفاع عن السلام.
    The Commission is also mindful of its duty to protect the security of its own staff and has therefore implemented a number of additional security measures designed to protect the Commission's staff and maximize information security management. UN وتدرك اللجنة أيضاً أن من واجبها حماية أمن موظفيها، ولذلك طبقت عدداً من التدابير الأمنية الإضافية الرامية إلى حماية موظفي اللجنة وتعزيز إدارة أمن المعلومات إلى أقصى حد.
    I can assure you that the Federal Republic of Yugoslavia will strictly abide by its obligations stemming from the above-mentioned documents, but it also has the right and obligation to protect the security of its citizens. UN وأؤكد لكم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستتقيد بشدة بالتزاماتها الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه، لكن من حقها وواجبها أيضا حماية أمن مواطنيها.
    That is because all arms control treaties, including the NPT, fail to protect the security of non-nuclear States. UN ذلك أن جميع معاهدات الحد من الأسلحة، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، تعجز عن حماية أمن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    The country was an accomplice in the warlike adventures of its imperial neighbour, that committed flagrant violations of human rights on the pretexts of the fight against terrorism and the responsibility to protect the security of its population. UN بل إن ذلك البلد شريك في مغامرات الولع بالحرب التي تخوضها جارتها الامبريالية، التي تقترف الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان بحجة مكافحة الإرهاب وبحجة المسؤولية عن حماية أمن سكانها.
    In recent years, the Chinese Government has increased its investment in this area and has done a great deal of work on information security, system monitoring and building emergency-response systems; its ability to protect the security of information continues to strengthen as a result. UN وفي السنوات الأخيرة، زادت الحكومة الصينية استثمارها في هذا المجال وبذلت قدرا كبيرا من الجهد في ميدان أمن المعلومات، ورصد النظم، وبناء نظم الاستجابة لحالات الطوارئ. ونتيجة لذلك، ما انفكت قدرتها تتعزز في مجال حماية أمن المعلومات.
    The policies of the United States with respect to travel emanating from United States airports or on United States-flag carriers have been designed to protect the security of all air travellers, including United Nations diplomats and their families. UN إن الهدف من السياسات التي تتبعها الولايات المتحدة فيما يتصل بالسفر انطلاقا من مطارات الولايات المتحدة أو على طائرات تحمل علم الولايات المتحدة، هو حماية أمن جميع المسافرين جوا، بمن فيهم دبلوماسيو اﻷمم المتحدة وأسرهم.
    She looks to the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to protect the security of its citizens in the region while at the same time ensuring that the human rights of all persons, including foreign nationals, are duly respected. UN وتنتظر المقررة الخاصة من حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تعمل على حماية أمن مواطنيها في المنطقة مع العمل في الوقت نفسه على ضمان الاحترام الواجب لحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص بمن فيهم الرعايا اﻷجانب.
    36. Some participants called upon the SPLA to share more information with local NGOs to help them to protect the security of internally displaced persons. UN 36- ودعا بعض المشاركين جيش التحرير الشعبي السوداني إلى تقاسم المزيد من المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المحلية لمساعدتها على حماية أمن المشردين داخلياً.
    As for the duty of courts to publish the names of persons brought before them, he remarked that, while it was undoubtedly important to protect the interests of persons seeking to be reintegrated in society, it was at least equally important to protect the security of persons detained in custody. UN أما فيما يتعلق بواجب المحاكم في نشر أسماء اﻷشخاص الذين يمثلون للمحاكمة أمامها، فلاحظ أنه وإن كان من المهم دون شك حماية مصالح اﻷشخاص الذين يلتمسون إعادة دمجهم في المجتمع، فان من المهم بقدر مماثل، على اﻷقل، حماية أمن اﻷشخاص الذين يحتجزون في الحبس.
    29. He noted with concern the limited scope of competence of the Office of the Ombudsman. For example, it could not deal with complaints about current or former office-holders or the police or measures to protect the security of the State. UN 29 - ولاحظ بقلق محدودية نطاق اختصاص مكتب أمين المظالم؛ فهو مثلا، لا يجوز له تناول أي شكاوى تتعلق بأي مسؤول حالي أو سابق أو بالشرطة أو بتدابير حماية أمن الدولة.
    (d) In appropriate cases and if not contrary to domestic law, to establish joint teams, taking into account the need to protect the security of persons and operations, in order to carry out the provisions of this paragraph. UN )د( لتكوين فرق مشتركة في الحالات المناسبة وإذا لم يكن ذلك مخالفا للقانون الداخلي، مع مراعاة ضرورة حماية أمن اﻷشخاص والعمليات من أجل تنفيذ أحكام هذه الفقرة.
    The basis for this continues to be Security Council resolution 425 (1978), which provides for respect for the sovereignty and territorial integrity of Lebanon, the withdrawal of Israel from the south of that country, and also the need to protect the security of the northern regions of Israel. UN ويظل اﻷساس لهذه التسوية قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي ينص على احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وانسحاب إسرائيل من جنوب البلاد، والحاجة أيضا إلى حماية أمن المناطق الشمالية من اسرائيل.
    c. allow relevant authorities to protect the security of the public and the lives and properties of Korean citizens. UN (ج) السماح للسلطات المعنية بحماية أمن الجمهور وحياة المواطنين الكوريين وممتلكاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more