"protect the victims" - Translation from English to Arabic

    • حماية ضحايا
        
    • وحماية الضحايا
        
    • وحماية هؤلاء الضحايا
        
    • وحماية ضحايا
        
    • حماية الضحايا
        
    • وحماية ضحاياه
        
    • بحماية ضحايا
        
    • حماية ضحاياها
        
    • لحماية الضحايا
        
    • لحماية ضحايا هذا
        
    • ولحماية الضحايا
        
    • ولحماية ضحايا
        
    • حماية ضحاياه
        
    Even police and community leaders are reluctant to tackle this problem or to protect the victims of allegations of witchcraft. UN وحتى الشرطة وقادة المجتمع المحلي فهم يترددون في التصدي لهذه المشكلة أو في حماية ضحايا ادعاءات ممارسة السحر.
    The international human rights bodies must demonstrate their ability to protect the victims of armed struggles. UN ويجب على هيئات حقوق الإنسان الدولية أن تثبت قدرتها على حماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    The report further notes that the Federal Government is examining whether additional amendments are needed to prevent forced marriage and to protect the victims. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    The report further notes that the Federal Government is examining whether additional amendments are needed to prevent forced marriage and to protect the victims. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    To that end, we urge all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الدول على وضع وتنفيذ وتوطيد تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها بغية مناهضة الطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا.
    Information on the applicable civil and penal procedures, as well as on shelters to protect the victims, was needed. UN وهذا ما يدعو إلى تقديم معلومات عن الإجراءات المدنية والجزائية المطبقة، وكذلك عن دُور إيواء وحماية ضحايا العنف.
    Work with perpetrators plays an important role, since it helps better protect the victims. UN يؤدي العمل مع مقترفي العنف دورا مهما، حيث أنه يساعد على تحسين حماية الضحايا.
    This law aims specifically to prevent all forms of domestic violence and protect the victims. UN ويهدف هذا القانون تحديدا إلى منع جميع أشكال العنف المنزلي وحماية ضحاياه.
    Although the new law does create an offence in respect of domestic violence, it only serves to protect the victims of violence. UN ومع أن القانون الجديد يعتبر العنف المنزلي فعلاً جُرمياً، إلا أن أحكامه تقتصر على حماية ضحايا العنف.
    Participants urged Governments to protect the victims of trafficking in persons, in particular by safeguarding their human rights. UN وحث المشاركون الحكومات على حماية ضحايا الاتجار بالبشر، وخاصة بضمان حقوق الإنسان لهم.
    The protocol on trafficking not only provides for measures to suppress trafficking, but also for measures to protect the victims of trafficking. UN والبروتوكول المعني بالاتجار لا ينص على تدابير لقمع الاتجار فحسب، بل على تدابير حماية ضحايا الاتجار أيضا.
    The Family Protection Law, which aims to protect the victims of domestic violence, remains stalled in the Council of Representatives. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يرمي إلى حماية ضحايا العنف الأسري، مجمّدا في مجلس النواب.
    Ukraine supported the Economic and Social Council in its efforts to combat trafficking in persons and protect the victims. UN كما تؤيد أوكرانيا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جهوده المبذولة لمحاربة الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا.
    Legislative, administrative and other measures should be strengthened to prevent discriminatory acts and protect the victims. UN وينبغي تعزيز التدابير التشريعية، والإدارية وغيرها من التدابير لمنع الأفعال القائمة على التمييز وحماية الضحايا.
    It was reported that the police had failed to intervene to stop the violence and protect the victims. UN وأفيد بأن، الشرطة لم تتدخل لوقف العنف وحماية الضحايا.
    To that end, we urge all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الدول على وضع وتنفيذ وتوطيد تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها بغية مناهضة الطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا.
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN ولهذه الغاية، حثوا كافة الدول على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، والتصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا وتقديم الجناة إلى العدالة.
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN ولهذه الغاية، حثوا كافة الدول على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، والتصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Noting the efforts made by States to penalize the international trafficking of migrants and to protect the victims of this illegal activity, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول لمعاقبة الاتجار الدولي بالمهاجرين وحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع،
    The court may order that the main trial be held in camera in order to protect the victims and their close persons. UN وقد تأمر المحكمة بإجراء المحاكمة في جلسات سرية بغية حماية الضحايا والأشخاص المقربين منهم.
    32. Violence against women is an extreme form of discrimination. UNESCO promotes campaigns against such violence and organizes programmes to protect the victims. UN ٣٢ - حيث أن العنف ضد المرأة يشكل تمييزا مفرطا، تنظم اليونسكو برامج لمكافحة العنف إزاء المرأة وحماية ضحاياه من النساء.
    The Observatory provided follow-up to individual judicial decisions and resolutions concerning measures to protect the victims of such violence. UN وجهاز الرقابة هذا يقدم متابعة لكل من الأحكام القضائية والقرارات المتعلقة بحماية ضحايا العنف من هذا القبيل.
    CRC was also concerned about their limited access to adequate health, education and other social services and about reports of racially motivated violence in which police failed to protect the victims. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضا عن قلقها لعدم حصول هؤلاء الأطفال على قدر كاف من الرعاية الصحية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى، ولما تنقله التقارير بشأن أعمال العنف التي ترتكب بسبب التمييز العنصري والتي لم تنجح الشرطة من حماية ضحاياها.
    Furthermore, all efforts were made to protect the victims and prevent them from being prosecuted themselves. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل كل الجهود الممكنة لحماية الضحايا منعاً لتعرضهم للملاحقة القضائية.
    With respect to question 10, she welcomed the adoption of the Bill on Domestic Violence, which had previously been considered a private matter; often no action had been taken to protect the victims of domestic violence, who were mainly women. UN وهي ترحب، فيما يتعلق بالسؤال 10، باعتماد مشروع القانون المتصل بالعنف العائلي، وهو عنف كان يعتبر في الماضي شأنا خاصا؛ حيث لم تكن هناك في الكثير من الأحيان أي إجراءات لحماية ضحايا هذا العنف، الذين كانت غالبيتهم من النساء.
    The Committee recommends that the State party take measures to raise awareness of the problem of domestic violence and to protect the victims and include specific provisions on domestic violence in its penal legislation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لزيادة الوعي بمشكلة العنف المنزلي ولحماية الضحايا وبأن تدرج في تشريعاتها الجزائية عقوبات محددة بشأن العنف المنزلي.
    Noting with appreciation the efforts made by some States to penalize the international trafficking and smuggling of migrants and to protect the victims of this illegal activity, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الدول للمعاقبة على الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم على الصعيد الدولي ولحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع،
    Please provide information on the extent of the phenomenon, measures taken to prevent trafficking of women and measures to protect the victims of trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار هذه الظاهرة، وعن التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والتدابير الرامية إلى حماية ضحاياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more