"protect women's rights" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق المرأة
        
    • بحماية حقوق المرأة
        
    • تحمي حقوق المرأة
        
    • وحماية حقوق المرأة
        
    • لحماية حقوق المرأة
        
    • وحماية حقوق النساء
        
    It encouraged Madagascar to further protect women's rights and to align domestic legislation with international instruments. UN وشجعت مدغشقرَ على المضي قدماً في حماية حقوق المرأة وعلى مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية.
    Thorough training of the judiciary was also important, as judges in Japan must protect women's rights at the national level. UN كما أن التدريب المستفيض للهيئة القضائية هام أيضاً، حيث يجب على القضاة في اليابان حماية حقوق المرأة على الصعيد الوطني.
    A sound juridical structure was essential to support the national machinery's efforts to protect women's rights. UN وأضافت أن وجود هيكل قانوني سليم هو شرط أساسي لدعم جهود الآلية الوطنية في مجال حماية حقوق المرأة.
    In 2010, the President, Ernest Bai Koroma, publicly apologized to the women of Sierra Leone for failing to protect them during the armed conflict and pledged to protect women's rights. UN وفي عام 2010، اعتذر الرئيس أرنست باي كوروما علناً لنساء سيراليون عن الفشل في حمايتهن خلال النزاع المسلح وتعهد بحماية حقوق المرأة.
    The legislator has enacted a number of provisions which protect women's rights. Article 353 of the Guinean Penal Code punishes any husband who voluntarily abandons his wife for no good reason for a period of over two months, knowing her to be pregnant. UN بل إن المشرع وضع أحكاما تحمي حقوق المرأة حيث إن المادة 335 من قانون العقوبات الغيني تعاقب الرجل الذي يتخلى عن زوجته وهو يعلم أنها حامل، لمدة تزيد عن سنتين، دون أي مبرر معقول.
    It noted the Pre-School Children Fund, programmes to combat human trafficking, and laws to protect women's rights. UN كما أشار إلى صندوق الأطفال الذين لم يبلغوا سن الدراسة، وبرامج مكافحة الاتجار بالبشر، وقوانين حماية حقوق المرأة.
    The issue of informal employment was addressed through a national programme designed to protect women's rights. UN وتعالج مسألة التوظيف غير الرسمي عن طريق برنامج وطني يستهدف حماية حقوق المرأة.
    Marriage contracts should help to protect women's rights. UN فمن المفروض أن تساعد عقود الزواج في حماية حقوق المرأة.
    Translating into national languages and disseminating the legal texts which protect women's rights UN ترجمة نصوص حماية حقوق المرأة ونشرها باللغات الوطنية؛
    The impact of the earthquake on women has increased the need for support to the Government to protect women's rights. UN وقد أدى تأثير الزلزال على النساء إلى زيادة الحاجة إلى تقديم الدعم للحكومة من أجل حماية حقوق المرأة.
    That law was designed to protect women's rights and, in particular, to ensure their participation in political life. UN ويهدف هذا القانون بوجه خاص إلى حماية حقوق المرأة ويضمن لها المشاركة في الحياة السياسية.
    No law excludes or formally discriminates against women, and some of the laws are specifically designed to protect women's rights. UN وما من قانون يستبعد المرأة أو ينطوي على تمييز رسمي ضدها، وهناك بعض القوانين التي تهدف بالتحديد إلى حماية حقوق المرأة.
    She also said that respect for traditional rights and practices of minorities must not serve as an excuse for not intervening to protect women's rights. UN وأضافت قائلة أن احترام الحقوق والممارسات التقليدية للأقليات يجب ألا يُستخدم كذريعة لعدم التدخل بقصد حماية حقوق المرأة.
    And there were wide implementation gaps in policies and laws that should protect women's rights. UN كذلك فإن هناك فجوات واسعة في تنفيذ السياسات والقوانين التي تكفل حماية حقوق المرأة.
    Nevertheless, the Government was working with imams and cadis to raise public awareness of the need to protect women's rights. UN ومع هذا، فإن الحكومة تعمل مع الأئمة والقضاة الشرعيين لتوعية الجمهور بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة.
    The Civil Code and other laws had been reformed in order to protect women's rights. UN وقد جرى إصلاح القانون المدني وغيره من القوانين بهدف حماية حقوق المرأة.
    The analysis presented below, therefore, also includes examples of the shortcomings, in terms of formulation and implementation, of legislation and policy measures to protect women's rights to land and property. UN ومن ثم، فإن التحليل الوارد أدناه يتضمن أيضاً أمثلة على ما يعتري التشريعات والتدابير السياساتية الرامية إلى حماية حقوق المرأة في الأرض والملكية من أوجه قصور في الصياغة والتنفيذ.
    It is concerned at the lack of assessments to identify the gaps in the national legislation to protect women's rights and ensure gender equality, in conformity with the Convention. UN ويساورها القلق أيضاً لعدم إجراء عمليات تقييم لتحديد الثغرات القائمة في التشريع الوطني الخاص بحماية حقوق المرأة وضمان المساواة بين الجنسين، وطبقاً للاتفاقية.
    She would also welcome data on the number of reported cases of violence against women and on whether the Government's commitment to protect women's rights included efforts to make the police and judiciary more aware of the issue. UN وأضافت أنها سترحب أيضا بالحصول على بيانات عن عدد قضايا العنف ضد المرأة المبلغ عنها وعما إذا كان التزام الحكومة بحماية حقوق المرأة يشمل بذل الجهود لجعل الشرطة والقضاء أكثر دراية بالمسألة.
    The Convention requires States parties to protect women's rights and provide women with means of redress and protection against discrimination. UN وتطالب الاتفاقية أيضاً الدول الأطراف بأن تحمي حقوق المرأة على نحو فعال وبأن تعطي المرأة فرصاً للتظلم من التمييز والحماية منه.
    It also requested information about measures to promote and protect women's rights. UN كما طلبت تلقي معلومات عن تدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    The proper conditions have been created for the development of women's non-governmental organizations, which are an important element of the national system to protect women's rights. UN وتهيأت ظروف ملائمة لتنمية المنظمات غير الحكومية النسوية، التي تشكل عناصر هامة في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة.
    It welcomed the adoption of a law to promote and to protect women's rights, and the formulation of an economic and social strategy for women. UN ورحبت باعتماد قانون لتعزيز وحماية حقوق النساء وبوضع استراتيجية اقتصادية واجتماعية للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more