However, schools have a particular responsibility to protect young people from social problems. | UN | غير أن على المدارس مسؤولية خاصة في حماية الشباب من المشاكل الاجتماعية. |
Under article 27, it is the duty of the government to protect young people. | UN | وتنص المادة 27 على أنه من واجب الحكومة حماية الشباب. |
22. Against the backdrop of the International Year of Youth, Member States also led efforts to protect young people against discrimination and developed affirmative action programmes. | UN | 22 - وفي ظل خلفية السنة الدولية للشباب، قادت الدول الأعضاء أيضا الجهود الرامية إلى حماية الشباب من التمييز ووضعت برامج عمل إيجابية. |
Sport can also protect young people from destructive influences, such as terrorism. | UN | ويمكن للرياضة أيضا أن تحمي الشباب من التأثيرات المدمرة، من قبيل الإرهاب. |
The Prison Rape Elimination Act established important safeguards to protect young people in both juvenile and adult facilities. | UN | وقال إنّ قانون القضاء على الاغتصاب في السجون وضع ضمانات هامّة لحماية الشباب في المرافق الخاصّة بالأحداث والبالغين على حد سواء. |
Its mission is to eliminate child pornography from the Internet and protect young people from harmful and illegal uses of the Internet. | UN | وتتجلى مهمتها في إزالة المواد الإباحية عن الأطفال من الإنترنت وحماية الشباب من استعمالات الإنترنت المؤذية وغير المشروعة. |
In view of the amount of suicides among the young everywhere, vigilance was in order, and she asked what the Algerian Government was doing to protect young people from potentially damaging role models, including those seen on television. | UN | ورأت أنه نظراً لﻷهمية التي تكتسبها هذه الظاهرة في كل مكان تقريباً، فإن التيقظ مطلوب، وسألت عن اﻷعمال التي تباشرها الحكومة الجزائرية من أجل حماية الشباب من النماذج التي تعرض على شاشة التلفزيون على وجه الخصوص والتي من شأنها أن تضر بالشباب. |
However, it has taken explicit note of the growth of racist content on the Internet and its mission " to protect young people from harmful and illegal uses of the Internet " appears to contemplate efforts against racism as well. | UN | غير أنه اتضح لها تزايد المحتوى العنصري على الإنترنت، ويبدو أن مهمتها المتمثلـة في " حماية الشباب من الاستخدامات الضارة وغير المشروعة للإنترنت " تتوخى بذل جهود لمكافحة العنصرية أيضاً. |
17. The State and public authorities are under an obligation to protect young people against exploitation and moral, intellectual and physical abandonment; | UN | في الفقرة الفرعية 17 " حماية الشباب من الاستغلال ومن الضياع الأخلاقي والفكري والبدني واجب يقع على الدولة والجماعات الحكومية " ؛ |
26. The Committee is concerned at the increase in the marriage visa age for purposes of family reunification from 18 to 21 years in November 2008, arguably in order to protect young people from entering into forced marriages. | UN | 26- ويساور اللجنة القلق إزاء رفع السنّ المطلوبة لتأشيرة الزواج لأغراض لمْ شمل الأسرة من 18 إلى 21 عاماً في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بحجة حماية الشباب من الزواج القسري. |
15. Also urges Member States to take effective measures in conformity with international law to protect young people affected or exploited by terrorism and incitement; | UN | 15 - تحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة وفقا للقانون الدولي من أجل حماية الشباب المتضررين بالإرهاب وبالتحريض عليه أو المستغلين في هذا السياق؛ |
15. Also urges Member States to take effective measures in conformity with international law to protect young people affected or exploited by terrorism and incitement; | UN | 15 - تحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة وفقا للقانون الدولي من أجل حماية الشباب المتضررين بالإرهاب وبالتحريض عليه أو المستغلين في هذا السياق؛ |
97.15. Redouble efforts to protect young people under 18 years, especially young women, against the worst forms of labour, including trafficking, sexual exploitation and hazardous work (Honduras); | UN | 97-15- أن تضاعف الجهود الرامية إلى حماية الشباب دون سن الثامنة عشرة، ولا سيما الشابات، من أسوأ أشكال العمل، بما في ذلك الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والأعمال الخطرة (هندوراس)؛ |
12. The forty-fifth session of the Commission, in 2012, focused on adolescents and youth. The Commission agreed on the need to prevent early and forced marriages and to protect young people from all forms of violence, including those in situations of armed conflict and humanitarian emergencies. | UN | ١2 - وركزت الدورة الخامسة والأربعون للجنة، في عام 2012، على المراهقين والشباب، واتفقت في الرأي على ضرورة منع الزواج المبكر والزواج بالإكراه، وعلى حماية الشباب من جميع أشكال العنف، بما في ذلك في حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية. |
(26) The Committee is concerned at the increase in the marriage visa age for purposes of family reunification from 18 to 21 years in November 2008, arguably in order to protect young people from entering into forced marriages. | UN | (26) ويساور اللجنة القلق إزاء رفع السنّ المطلوبة لتأشيرة الزواج لأغراض لمْ شمل الأسرة من 18 إلى 21 عاماً في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بحجة حماية الشباب من الزواج القسري. |
58. " My Future is My Choice " is an HIV prevention and life skills programme, structured as a peer education extracurricular programme that seeks to protect young people from HIV infection and other sexually transmitted diseases and unplanned pregnancies. | UN | 58 - " مستقبلي هو خياري " برنامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتعليم المهارات الحياتية، يتخذ شكل برنامج تعلم عن طريق الأقران موازٍ للمناهج الدراسية يسعى إلى حماية الشباب من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا وحالات الحمل غير المقصودة. |
Israel strongly supports paragraph 28(h) of the outcome document (resolution 65/312) of the High-level Meeting on Youth, which underscores the need to protect young people affected or exploited by terrorism and incitement. | UN | وتؤيد إسرائيل بقوة الفقرة 28 (ح) من الوثيقة الختامية (القرار 65/312) للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، التي تؤكد على ضرورة حماية الشباب المتضرر من الإرهاب والتحريض عليه أو المستغل منهما. |
75. In addition, in order to protect young people from illegal and harmful Internet content at Internet cafes, the police offer advice on establishment by the Japan Complex Café Association of voluntary regulations including identification check of young people before permitting their entry in cafés and installment of filtering systems on computers used in Internet cafés. | UN | 75 - يضاف إلى هذا أن الشرطة، رغبة منها في حماية الشباب من المحتوى الضار وغير المشروع على شبكة الإنترنت في مقاهي الإنترنت، تسدي المشورة بشأن وضع الرابطة اليابانية للمقاهي المتعددة نظماً طوعية تشمل مراجعة هوية الشباب قبل السماح بدخولهم إلى المقاهي، وتركيب نظم غربلة للحواسيب المستخدمة في مقاهي الإنترنت. |
Research from inside and outside the United Nations system has consistently shown that strong families protect young people against the risk of drug abuse. | UN | لقد أظهــــرت البحــــوث من داخل منظومـــــة اﻷمم المتحدة وخارجها باستمرار أن اﻷسر المتماسكــــة تحمي الشباب من خطر إساءة استعمال المخدرات. |
In addition, my Government has taken steps to protect young people from drug abuse by supporting institutions that provide alternative leisure activities and sports programmes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اتخذت حكومة بلدي خطوات لحماية الشباب من إدمان المخدرات من خلال دعم المؤسسات التي توفر الأنشطة الترويحية البديلة والبرامج الرياضية لتمضية وقت الفراغ. |
31. Yemen was seeking to strengthen intercultural dialogue and had also adopted a counter-terrorism strategy designed, inter alia, to foster tolerance and protect young people from extremist influences. | UN | 31 - وقال إن اليمن تعمل على تعزيز الحوار بين الثقافات وأنها اعتمدت استراتيجية لمكافحة الإرهاب تستهدف، فيما تستهدفه، تشجيع التسامح وحماية الشباب من المؤثرات المتطرفة. |