"protected and assisted" - Translation from English to Arabic

    • المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة
        
    • من الحماية والمساعدة
        
    • حماية ومساعدة
        
    • وحمايتهم ومساعدتهم
        
    • الحماية والمساعدة الكافيتين
        
    Conclusion on refugees with disabilities and other persons with disabilities protected and assisted by UNHCR 13 5 UN ألف - استنتاج بشأن اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 13 5
    A. Conclusion on refugees with disabilities and other persons with disabilities protected and assisted by UNHCR UN ألف - استنتاج بشأن اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Emphasizing that this Conclusion applies to refugees with disabilities and other persons with disabilities protected and assisted by UNHCR in accordance with the provisions of international conventions and relevant United Nations General Assembly resolutions, UN إذ تؤكد أن هذا الاستنتاج ينطبق على اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة،
    The Committee urges the State party to fully implement article 6 of the Convention, including by speedily enacting specific and comprehensive national legislation and programmes on the emerging phenomenon of trafficking, ensuring that offenders are punished and victims adequately protected and assisted. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ التام للمادة 6 من الاتفاقية، بما يشمل الإسراع في وضع تشريعات وبرامج وطنية محددة وشاملة بشأن ظاهرة الاتجار بالبشر الناشئة، وكفالة معاقبة المجرمين وحصول الضحايا على القدر الكافي من الحماية والمساعدة.
    (a) Effective implementation of the new legislation on trafficking, ensuring that perpetrators are prosecuted and punished and that victims are adequately protected and assisted; UN (أ) التنفيذ الفعال للقانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وضمان مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للضحايا؛
    Only if internally displaced persons are effectively protected and assisted, in accordance with the provisions set out in the Kampala Convention, can durable solutions be achieved, for the benefit of both displaced persons and host communities. UN فلا سبيل إلى إيجاد حلول دائمة لفائدة المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة على حد سواء إلا بتوفير حماية ومساعدة فعالتين للمشردين داخلياً وفقاً للأحكام الواردة في اتفاقية كمبالا.
    (a) Effective implementation of the existing legislation and the new Plan of Action against human trafficking, ensuring that perpetrators are prosecuted and punished and victims are adequately identified, protected and assisted; UN (أ) أن تنفذ على نحو فعال التشريعات القائمة وخطة العمل الجديدة لمكافحة الاتجار بالبشر، وضمان ملاحقة ومعاقبة مرتكبيه والتعرف على الضحايا وحمايتهم ومساعدتهم على النحو المناسب؛
    Conclusion on refugees with disabilities and other persons with disabilities protected and assisted by UNHCR 13 3 UN ألف - استنتاج بشأن اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Emphasizing that this Conclusion applies to refugees with disabilities and other persons with disabilities protected and assisted by UNHCR in accordance with the provisions of international conventions and relevant United Nations General Assembly resolutions, UN إذ تؤكد أن هذا الاستنتاج ينطبق على اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة،
    3. Also welcomes the adoption by the Executive Committee of the conclusion on protracted refugee situations and the conclusion on refugees with disabilities and other persons with disabilities protected and assisted by the Office of the High Commissioner; UN 3 - ترحب أيضا باعتماد اللجنة التنفيذية الاستنتاج المتعلق بحالات اللجوء التي طال أمدها() والاستنتاج المتعلق باللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية()؛
    (l) Recommends that States, in cooperation with UNHCR and relevant partners upon request, ensure that persons with disabilities, other than refugees, protected and assisted by UNHCR have equality of opportunity for solutions and are provided appropriate support; UN (ل) توصي الدول بأن تكفَل، بالتعاون مع المفوضية والشركاء المعنيين بناء على طلبهم، تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة، غير اللاجئين، المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية، بفرص متكافئة مع غيرهم للاستفادة من الحلول المُقدّمة والحصول على الدعم المناسب؛
    Here, many welcomed the Executive Committee Conclusion on " refugees with disabilities and other persons with disabilities protected and assisted by UNHCR. " UN وفي هذا الصدد، رحبت وفود عديدة باستنتاج اللجنة التنفيذية بشأن " اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " .
    " 8. Welcomes the adoption by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees at its sixty-first session of its conclusions on protracted refugee situations and on refugees with disabilities and other persons with disabilities protected and assisted by the Office of the High Commissioner " , UN " 8 - ترحب باعتماد اللجنة التنفيذية، في دورتها الحادية والستين، استنتاجها المتعلق بحالات اللاجئين التي طال أمدها واستنتاج برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلق باللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " ؛
    (l) Recommends that States, in cooperation with UNHCR and relevant partners upon request, ensure that persons with disabilities, other than refugees, protected and assisted by UNHCR have equality of opportunity for solutions and are provided appropriate support; UN (ل) توصي الدول بأن تكفَل، بالتعاون مع المفوضية والشركاء المعنيين بناء على طلبهم، تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة، غير اللاجئين، المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية، بفرص متكافئة مع غيرهم للاستفادة من الحلول المُقدّمة والحصول على الدعم المناسب؛
    21. The Committee calls upon the State party to fully implement article 6 of the Convention, including by speedily enacting specific and comprehensive national legislation on the phenomenon of trafficking (internal and cross-border) that ensures that offenders are punished and victims adequately protected and assisted. UN 21 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذا تاما، بما في ذلك سن تشريع وطني محدد وشامل على وجه السرعة بشأن ظاهرة الاتجار (الداخلي وعبر الحدود) يكفل معاقبة المجرمين وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للضحايا.
    376. The Committee calls upon the State party to fully implement article 6 of the Convention, including by speedily enacting specific and comprehensive national legislation on the phenomenon of trafficking (internal and cross-border) that ensures that offenders are punished and victims adequately protected and assisted. UN 376 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذا تاما، بما في ذلك سن تشريع وطني محدد وشامل على وجه السرعة بشأن ظاهرة الاتجار (الداخلي وعبر الحدود) يكفل معاقبة المجرمين وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للضحايا.
    (a) Enact specific domestic legislation and a comprehensive policy and action plan on the phenomenon of trafficking, to ensure that perpetrators are punished and victims adequately protected and assisted; UN (أ) سنّ تشريعات داخلية محددة ووضع سياسة شاملة وخطة عمل لمكافحة ظاهرة الاتجار من أجل معاقبة الجُناة وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للضحايا؛
    28. The Committee urges the State party to fully implement article 6 of the Convention, including through the effective implementation of the new legislation on trafficking, ensuring that perpetrators are punished and victims adequately protected and assisted. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، بوسائل منها التنفيذ الفعال للتشريع الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وضمان معاقبة مرتكبي هذه الأفعال وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للضحايا.
    Measures to discourage traffickers should be introduced and victims of trafficking should be protected and assisted, including through the provision of legal and physical assistance, as well as health care. UN وينبغي اتخاذ تدابير لإثناء القائمين بالاتجار وينبغي حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بما في ذلك عن طريق تقديم مساعدة قانونية ومادية علاوة على الرعاية الصحية.
    The Federal Government now sought to translate those lessons into reality, particularly by improving procedures whereby those who were economically weak could be better protected and assisted. UN والآن تبذل الحكومة الفدراليـة قصـارى جهودها لتطبيق هذه التعاليم في الواقع، لا سيما بتحسين الإجراءات التي تسمح بتقديم حماية ومساعدة أفضل للأشخاص المعوزين.
    35. Every effort must be made to ensure that the people of Darfur are protected and assisted, so that they can fully benefit from this historic opportunity to bring peace to Darfur. UN 35 - ويتعين بذل كل جهد ممكن لكفالة حماية ومساعدة مواطني دارفور كي يستفيدوا استفادة تامة من هذه الفرصة التاريخية لإحلال السلام في دارفور.
    The Committee recommends that the general principles of the Convention, in particular the principle of non-discrimination, be included in all measures taken by the State party to ensure the implementation of the provisions of the Optional Protocol and in particular that child victims of all crimes under the Optional Protocol, including Roma children, are properly identified, protected and assisted. UN 9- توصي اللجنة بإدراج مبادئ الاتفاقية العامة، خاصة مبدأ عدم التمييز، في جميع التدابير التي تتخذها الدولة الطرف، حرصاً على تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري، وبالخصوص تحديد هوية الأطفال ضحايا جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، بمن فيهم أطفال الروما، تحديداً دقيقاً وحمايتهم ومساعدتهم.
    24. The Committee urges the State party to fully implement article 6 of the Convention, including by speedily enacting specific and comprehensive national legislation on the phenomenon of trafficking (internal and cross-border) that ensures that offenders are punished and victims adequately protected and assisted. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذا تاما، بما في ذلك عن طريق الإسراع في سنّ تشريعات وطنية محددة وشاملة تتعلق بظاهرة الاتجار (الداخلي وعبـر الحدود) تكفل معاقبة المخالفين وتوفـر الحماية والمساعدة الكافيتين للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more