"protected persons" - Translation from English to Arabic

    • المتمتعين بحماية دولية
        
    • الأشخاص المحميين
        
    • الأشخاص المشمولين بالحماية
        
    • الأشخاص المتمتعين بحماية
        
    • للأشخاص المحميين
        
    • للأشخاص المشمولين بالحماية
        
    • الأشخاص المحميون
        
    • الأشخاص المتمتعين بالحماية
        
    • أشخاصا محميين
        
    • أشخاصاً محميين
        
    • تحمي الأشخاص
        
    • الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية
        
    • الأشخاص الخاضعين للحماية
        
    • الأشخاص الذين يتمتعون بحماية
        
    • أشخاص محميون
        
    The Convention on the Prevention and Punishments of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, 1973 UN اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها،1973.
    Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents UN اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها.
    :: Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents; UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها
    The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements with other States on the relocation of Protected Persons. UN ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين.
    The need for agreements on protection became more urgent as the number of Protected Persons continued to increase with each case. UN ولقد أصبحت الحاجة إلى ترتيبات الحماية أكثر إلحاحا لأن عددا من الأشخاص المشمولين بالحماية ما انفك يتزايد مع كل قضية.
    :: Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها
    attacking, attempting or threatening to attack internationally Protected Persons or their property UN :: الاعتداء على الأشخاص المتمتعين بحماية دولية أو على ممتلكاتهم أو الشروع في ذلك أو التهديد بذلك
    Terrorism-related attacks on internationally Protected Persons or organizations UN الهجمات المتصلة بالإرهاب على الأشخاص أو المنظمات المتمتعين بحماية دولية
    Article 191- Endangering internationally Protected Persons UN المادة 191 تعريض الأشخاص المتمتعين بحماية دولية للخطر
    :: Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents; UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية, بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون, والمعاقبة عليها؛
    :: The Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents; UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية.
    1973 Internationally Protected Persons Convention UN اتفاقية حماية الأشخاص المتمتعين بحماية دولية لعام 1973
    1973 Internationally Protected Persons Convention; UN الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص المتمتعين بحماية دولية لعام 1973
    Reprisals against Protected Persons were prohibited under the Fourth Geneva Convention. UN وتحظر تدابير الاقتصاص من الأشخاص المحميين بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons. UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المحميين دوليا والمعاقبة عليها.
    The right of Protected Persons to correspond with the members of their family must also be ensured. UN كما يجب ضمان حق الأشخاص المحميين في التراسل مع أفراد أسرهم.
    It is also bound to protect the rights of Protected Persons in occupied territories. UN كما أنها ملزمة بحماية حقوق الأشخاص المشمولين بالحماية في الأراضي المحتلة.
    There is a prohibition on taking any measure of such a character as to cause the physical suffering or extermination of Protected Persons in their hands. UN ' 5` تُحظر صراحة جميع التدابير التي من شأنها أن تسبب معاناة بدنية أو إبادة للأشخاص المحميين الموجودين تحت سلطتها.
    Reiterating its opposition to settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to any activities involving the confiscation of land, the disruption of the livelihood of Protected Persons and the de facto annexation of land, UN وإذ تكرر معارضتها لأنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Article 76 of the Fourth Geneva Convention is unequivocal: " Protected Persons accused of offenses shall be detained in the occupied country, and if convicted they shall serve their sentences therein. " UN فالمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص على نحو لا لبس فيه على ما يلي: ' ' يحتجز الأشخاص المحميون المتهمون في البلد المحتل، ويقضون فيه عقوبتهم إذا أدينوا``.
    Increased security measures have been taken in relation to the President of Georgia and other Protected Persons. UN اتخذت تدابير أمنية مشددة لحماية رئيس جورجيا وغيره من الأشخاص المتمتعين بالحماية.
    He was found not guilty on the two counts of grave breaches of the 1949 Geneva Conventions with which he was charged, the Trial Chamber judging that it had not been proved that the victims ascribed to the accused were Protected Persons within the meaning of the 1949 Geneva Conventions. UN وأدين بتهمتين وجهتا إليه بالانتهاك الخطير لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، ورأت الدائرة الابتدائية أنه لم يثبت أن ضحايا المتهم لم يكونوا أشخاصا محميين بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    The commission collected video materials and conducted 12 interviews about attacks on Protected Persons or objects, in particular schools and medical facilities. UN وقد جمعت اللجنة مواد منها مقاطع فيديو وأجرت 12 مقابلة عن هجمات استهدفت أشخاصاً محميين أو أهدافاً خاضعة للحماية، ولا سيما المدارس والمرافق الطبية.
    Most of the responding States indicated that their laws Protected Persons against sexual acts that were not based on the consent of both parties. UN 12- وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنَّ قوانينها تحمي الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين.
    Attacks on internationally Protected Persons UN الاعتداء على الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية الدولية
    More agreements are necessary as the number of Protected Persons continues to increase without a commensurate increase in the number of States concluding such agreements. UN ومن الضروري إبرام مزيد من الاتفاقات، نظراً لاستمرار عدد الأشخاص الخاضعين للحماية في الزيادة دون أن يواكب ذلك زيادة في عدد الدول المبرِمة لتلك الاتفاقات.
    A penalty for crimes against internationally Protected Persons is set out in Section 87 of the Criminal Law. UN وتعاقب المادة 87 من القانون الجنائي على الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص الذين يتمتعون بحماية دولية.
    On that basis, the Appeals Chamber accepted the prosecution's submissions that the conflict in the present case was international and that the victims were Protected Persons. UN وعلى هذا الأساس، قبلت دائرة الاستئناف حجج الادعاء بأن النزاع في هذه القضية يعتبر نزاعا دوليا وأن الضحايا أشخاص محميون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more