"protected the" - Translation from English to Arabic

    • تحمي
        
    • يحمي
        
    • ويحمي
        
    • حمى
        
    • حميت
        
    • حمينا
        
    • يحميان
        
    • قاموا بحماية
        
    • يحمون
        
    • وحمت
        
    • وقد حمت
        
    Kenya had laws that protected the rights of migrant workers and their families, as demonstrated by the Employment Act of 2007. UN ولدى كينيا قوانين تحمي حقوق العمال المهاجرين وأسرهم على النحو المبين في قانون العمالة لعام 2007.
    If the rule was one that protected the rights of the organization, the organization's consent would seem to preclude the wrongfulness of the conduct. UN وإذا كانت القاعدة تحمي حقوق المنظمة، ستبدو موافقة المنظمة ظرفا نافيا لعدم مشروعية المسلك.
    The Labour Code contained positive discrimination provisions which protected the reproductive rights of women. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما إدارية إيجابية تحمي الحقوق الإنجابية للمرأة.
    Lastly, the resolution protected the independence of the treaty body system. UN وأشار أخيراً إلى أن القرار يحمي استقلالية نظام هيئات المعاهدات.
    Although the existing legislation protected the right to demonstrate, there were plans to enact new legislation to meet all eventualities. UN وعلى الرغم من أن التشريع القائم يحمي الحق في التظاهر، تخطط البلاد لإصدار تشريع جديد يغطي كل الاحتمالات.
    The law also protected the rights of children in that regard. UN ويحمي القانون أيضاً حقوق الأطفال في هذا الصدد.
    The wage policy implemented in 1991, which in one way or another protected the lowest income groups, contributed to a continuing improvement in terms of income distribution until 1992. UN وأسهمت سياسة الأجور التي نفذت في عام 1991، والتي كانت تحمي بطريقة أو بأخرى أقل الفئات دخلاً، في استمرار التحسن في توزيع الدخل حتى عام 1992.
    It was explained that the Government protected the freedom of religion and belief, including the right to alternative forms of service for conscientious objectors. UN وجاء في الرد أن الحكومة تحمي حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك حق الخدمة البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    Such use of firearms had in some cases caused fatalities; that constituted a violation of article 6 of the Covenant, which protected the right to life. UN وقد أدت الطلقات النارية هذه إلى حدوث وفيات، مما يعني ضمناً انتهاك المادة 6 من العهد، التي تحمي الحق في الحياة.
    Such rights were guaranteed by the Constitution and incorporated into national legislation which protected the ethnic identity of national minorities. UN ويضمن الدستور هذه الحقوق وهي مدرجة في التشريعات الوطنية التي تحمي الهوية العرقية لﻷقليات الوطنية.
    If that was true, that constituted a violation of article 3 of the Covenant and even, indirectly, of article 23, which protected the family. UN فإذا كان ذلك صحيحاً، فإنه يشكل انتهاكا للمادة ٣ من العهد بل، وبشكل غير مباشر، للمادة ٣٢ التي تحمي اﻷسرة.
    The international community must adopt measures that both protected the environment and contributed to global economic growth. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعتمد تدابير تحمي البيئة وتسهم في النمو الاقتصادي العالمي.
    Such flexibility required objective standards to ensure that the secured creditor behaved in a manner that protected the interests of the grantor and third-party creditors. UN وتتطلب تلك المرونة معايير موضوعية لكفالة سلوك الدائن المضمون بطريقة تحمي مصالح المانح والأطراف الثالثة الدائنة.
    The Constitution also protected the rights of the many ethnic groups in the country to develop their cultures, traditions, religions and languages in a spirit of tolerance. UN وأوضح أن الدستور يحمي أيضاً حقوق الكثير من الجماعات العرقية في البلد في أن تنمي ثقافاتها وتقاليدها وعقائدها الدينية ولغاتها في ظل روح التسامح.
    He expressed his satisfaction at the fact that consensus had allowed the drafting of a text which protected the rights of children by combating the offences listed in the protocol. UN وأبدى ارتياحه لكون توافق الآراء قد سمح بصياغة نص يحمي حقوق الطفل عن طريق مكافحة الجرائم المدرجة في البروتوكول.
    The law also protected the United States in cases of crimes, particularly assassinations. UN وقال إن القانون يحمي أيضا الولايات المتحدة في قضايا الجرائم، ولا سيما الاغتيالات.
    However, the law also protected the interests of indigenous Malays, including their right to practise their religion and to apply sharia law. UN بيد أن القانون يحمي أيضا مصالح السكان الملايويين الأصليين، بما في ذلك حقهم في ممارسة دينهم وتطبيق أحكام الشريعة.
    The Constitution specifically protected the rights of children and guaranteed implementation of the Convention. UN ويحمي الدستور حقوق الطفل بشكل محدد ويضمن تنفيذ الاتفاقية.
    How did he end up being hailed as the hero who protected the princess now? Open Subtitles كيف انتهى به الامر بطلا حمى الاميرة؟
    I have protected the papacy against her enemies when none other would stand his ground. Open Subtitles حميت الباباوية ضد اعدائها عندما لم يحمها احد
    We protected the weak and we helped the helpless. Open Subtitles حمينا الضعفاء وساعدنا العاجزين
    The Greek courts had found that the principles of freedom of contracts and freedom of expression protected the authors involved from criminal prosecution. UN وقد حكمت المحاكم اليونانية بأن مبدأي حرية التعاقد وحرية التعبير يحميان أصحاب الكتابات المعنيين من الملاحقة الجنائية.
    Other knights protected the king while you were a prisoner. Open Subtitles فرسان آخرين قاموا بحماية الملك بينما كنت سجيناً
    They protected the good guys against the bad guys. Open Subtitles أنهم يحمون الأخيار ضد الأشرار.
    6. The Government respected and protected the work of human rights defenders, including trade union leaders, as a State policy. UN 6- واحترمت وحمت الحكومة عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم قادة نقابات العمال في إطار سياسة الدولة.
    On several occasions the Court has protected the rights of de facto families by ordering that fathers performing military service should be allowed to live out of barracks when their partners are unprotected or unemployed. UN وقد حمت المحكمة في عدة مناسبات حقوق اﻷسر القائمة بحكم الواقع بأن أمرت بأن يسمح لﻵباء الذين يؤدون الخدمة العسكرية باﻹقامة خارج الثكنات عندما تكون شريكاتهم غير مشمولات بالحماية أو متعطلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more