"protected witnesses" - Translation from English to Arabic

    • الشهود المشمولين بالحماية
        
    • الشهود المحميين
        
    • بالشهود المحميين
        
    • بحماية الشهود
        
    • من الشهود المتمتعين بالحماية
        
    • شاهدا مشمولا بالحماية
        
    • الشهود الخاضعين للحماية
        
    • للشهود المشمولين بالحماية
        
    An agreement was signed with the Tribunal in 1999 to allow protected witnesses to be admitted to French territory. UN وتم التوقيع على اتفاق مع المحكمة في عام 1999 للسماح بدخول الشهود المشمولين بالحماية إلى الأراضي الفرنسية.
    This will make it possible to disseminate easily the courtroom proceedings in early 1998 without risk to protected witnesses. UN وسيتيح ذلك نشر إجراءات قاعات المحكمة بسهولة في مطلع عام ١٩٩٨ دون تعريض الشهود المشمولين بالحماية للخطر.
    The use of a United Nations aircraft to move protected witnesses also contributed to savings under this category of expenditure. UN وساهم أيضا استخدام طائرة تابعة للأمم المتحدة لنقل الشهود المحميين في تحقيق وفورات في إطار هذه الفئة من النفقات.
    There was also a contempt action filed, naming the accused, relating to his having published the names of protected witnesses in a book. UN ورفعت ضد هذا المتهم دعوى قضائية بتهمة إهانة المحكمة، وذلك بعد أن نشر في كتاب أسماء بعض الشهود المحميين.
    The Mechanism has been tasked with preserving these materials and facilitating the widest possible access to them while ensuring the continued protection of confidential information, including information concerning protected witnesses. UN وقد عُهد إلى الآلية أن تحفظ هذه المواد وأن تيسِّر الوصول إليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    Under appropriate circumstances, the Protection Unit also worked to relocate protected witnesses. UN كما عملت وحدة الحماية، في ظل الظروف المناسبة، على نقل الشهود المشمولين بالحماية.
    The Tribunals will need to consider the best way to achieve that goal, bearing in mind the interests of the protected witnesses. UN وسيتعين على المحكمتين النظر في أنجع وسيلة لبلوغ ذلك الهدف، مع وضع مصالح الشهود المشمولين بالحماية في الحسبان.
    In addition, the Hague branch of the Unit continued to work on relocating protected witnesses. UN كما واصل فرع لاهاي العمل على نقل الشهود المشمولين بالحماية إلى أماكن جديدة للعيش فيها.
    Scrambling devices on voice and video channels will ensure the anonymity of protected witnesses from both the press and the public. UN وستكفل أجهزة التشويش على قنوات الصوت والصورة إخفاء هوية الشهود المشمولين بالحماية أمام الصحافة والجمهور.
    One of the defendants showed the testimonies of protected witnesses on his television show on a public broadcasting network in Kosovo. UN فقد عرض أحدهما شهادات الشهود المشمولين بالحماية في برنامجه التلفزيوني على شبكة للبث العام في كوسوفو.
    The Witness Protection Unit coordinated professional responses to threats to witnesses and continued working on relocating protected witnesses. UN وقامت وحدة حماية الشهود بتنسيق الاستجابات المهنية للتهديدات التي يتعرض لها الشهود، وواصلت العمل على نقل الشهود المشمولين بالحماية إلى أماكن أخرى.
    Almost two thirds of the annual travel is in this category, such as witnesses travelling from undisclosed locations, investigators travelling on confidential matters and protected witnesses travelling under assumed identities. UN وحوالي ثلثي رحلات السفر كل سنة تدخل في هذه الفئة، وتشمل سفر الشهود من أماكن لا يكشف عنها وسفر المحققين ﻷغراض سرية، وسفر الشهود المحميين بهويات مستعارة.
    Foreign jurisdictions agree to take protected witnesses for resettlement UN وموافقة السلطات القضائية الأجنبية على قبول الشهود المحميين لإعادة توطينهم
    The Witnesses and Victims Support Section assisted 280 witnesses and continued its work in the relocation of protected witnesses. UN وساعد قسم دعم الشهود والضحايا 280 شاهدا، وواصل أعماله المتعلقة بنقل الشهود المحميين.
    Foreign jurisdictions agree to take protected witnesses for resettlement UN وموافقة السلطات الخارجية على قبول الشهود المحميين وإعادة توطينهم
    A number of protected witnesses were allowed by ICTR Trial Chambers to be accommodated in hotels, whereas as per procedure they would normally be accommodated in the safe houses. UN وقد أصدرت الدوائر الابتدائية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إذنا بإقامة عدد من الشهود المحميين في فنادق في حين أنهم وفقاً للإجراء المتبع كانوا عادة يقيمون في منازل آمنة.
    The Mechanism has been tasked to preserve those materials and to facilitate the widest possible access to them while ensuring the continued protection of confidential information, including information concerning protected witnesses. UN وقد عُهد إلى الآلية أن تحفظ هذه المواد وأن تيسِّر الوصول إليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    3. In managing access to these archives, the Mechanism shall ensure the continued protection of confidential information, including information concerning protected witnesses, and information provided on a confidential basis. UN 3 - تكفل الآلية، في تنظيم إتاحة هذه المحفوظات، حماية المعلومات السرية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والمعلومات المقدمة على أساس السرية، باستمرار.
    53. In the case of Prosecutor v. Vojislav Šešelj, the accused is charged with contempt of the Tribunal for knowingly disclosing in one of his books the identifying information of 11 protected witnesses. UN 53 - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي، وجهت إلى المتهم تهمة انتهاك حرمة المحكمة بسبب الكشف العمد في أحد كتبه عن معلومات تحدد هوية 11 شاهدا من الشهود المتمتعين بالحماية.
    28. In the case of Prosecutor v. Vojislav Šešelj (case No. IT-03-67-R77.3), the accused is charged with contempt for the Tribunal for knowingly disclosing in one of his books the identifying information of 11 protected witnesses. UN 28 - وفي قضية المدعي العام ضد فوييسلاف شيشيلي (القضية رقم IT-03-67-R77.3)، وُجهت إلى المتهم تهمة انتهاك حرمة المحكمة بالكشف عن علم في أحد كتبه عن معلومات محددة لهوية 11 شاهدا مشمولا بالحماية.
    Germany is funding a video-link project for the Rwandan Supreme Court which will provide an alternative means of taking witness evidence without risk for protected witnesses. UN وتمول ألمانيا مشروع وصل المحكمة العليا لرواندا بالفيديو الذي سيتيح وسائل بديلة للاستماع إلى ما يقدمه الشهود من أدلة دون أن يشكل ذلك خطرا على الشهود الخاضعين للحماية.
    Through special arrangements with the Tribunal, immigration procedures have been adjusted at its entry and departure ports to enable protected witnesses to appear before the Tribunal anonymously. UN فمن خلال ترتيبات خاصة معقودة مع المحكمة، تم تعديل إجراءات الهجرة في نقاط الدخول والخروج التابعة لها، ليتسنى للشهود المشمولين بالحماية المثول أمام المحكمة مع حجب هويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more