"protecting against" - Translation from English to Arabic

    • الحماية من
        
    • تحمي من
        
    • والحماية من
        
    • يحمي من
        
    • كدرع واق
        
    • الحماية ضد
        
    • الوقاية منها وتعريفهم
        
    • اتقائها
        
    In protecting against abuse, exploitation and violence, in 2004, 90 per cent birth registration had been achieved. UN وفي الحماية من سوء المعاملة، والاستغلال والعنف، بلغت نسبة تسجيل الولادات عام 2004 ما مجموعه 90 في المائة.
    WFFC: protecting against abuse, exploitation and violence UN عالم صالح للأطفال: الحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف
    Area three is protecting against abuse, exploitation and violence. UN أما المجال الثالث، فهو الحماية من سوء المعاملة والاستغلال والعنف.
    Existence of legislation protecting against forced evictions UN وضع تشريعات تحمي من الإخلاء القسري
    Organic farming was emphasized as a contributor to maintaining natural landscape features, sustaining biodiversity and the quality of both groundwater and surface water, and protecting against water and wind erosion, especially in mountains and arid areas. UN وتم التركيز على الزراعة العضوية لإسهامها في الحفاظ على ملامح التضاريس الطبيعية، واستمرار التنوع البيولوجي وجودة المياه الجوفية والمياه السطحية والحماية من التآكل بفعل المياه أو الرياح، لا سيما في الجبال والمناطق القاحلة.
    The State party should ensure that legislation protecting against gender discrimination is enforced and that the institutions created for that purpose are adequately financed for effective operation. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تطبيق التشريع الذي يحمي من التمييز بين الجنسين وتمويل المؤسسات التي تم إنشاؤها لهذا الغرض تمويلاً كافياً لكي تعمل بفعالية.
    C. protecting against abuse, exploitation and violence UN جيم - الحماية من الإيذاء والاستغلال والعنف
    Recognizing the positive role that regional human rights systems can play globally in protecting against the arbitrary deprivation of life, UN وإذ تسلّم بالدور الإيجابي الذي يمكن أن تقوم به عالميا النظم الإقليمية لحقوق الإنسان في توفير الحماية من الحرمان التعسفي من الحق في الحياة،
    C. protecting against abuse, exploitation and violence UN جيم - الحماية من الإيذاء والاستغلال والعنف
    The urgent need for a universally recognized, precise and narrow definition of what constitutes an act of terrorism, as a step towards protecting against abuse at national levels, was highlighted in this regard. UN وأبرز المشاركون في هذا الخصوص الضرورة الملحة لوضع تعريف دقيق وضيق ومعترف به عالمياً لماهية فعل الإرهاب كخطوة نحو الحماية من التعسف على المستوى الوطني.
    Another initiative is harmonizing and consolidating federal anti-discrimination laws, as well as protecting against discrimination on the basis of sexual orientation or gender status. UN وهناك مبادرة أخرى تتمثل في تنسيق وترسيخ قوانين مكافحة التمييز الاتحادية، إلى جانب الحماية من التمييز القائم على أساس الميل الجنسي أو نوع الجنس.
    protecting against abuse, exploitation and violence UN جيم - الحماية من الاستغلال وسوء المعاملة والعنف
    We must recognize that humanitarian issues are also development issues, and that our success in protecting against natural hazards will have a direct impact on our ability to fulfil the Millennium Development Goals (MDGs). UN وعلينا أن نسلم بأن القضايا الإنسانية هي قضايا إنمائية أيضا، وأن نجاحنا في الحماية من الأخطار الطبيعية سيكون له أثر مباشر على مدى قدرتنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    protecting against abuse, exploitation and violence UN جيم - الحماية من الإيذاء والاستغلال والعنف
    protecting against abuse, exploitation and violence UN جيم - توفير الحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف
    In these and other cases, familiarization with international norms protecting freedom of opinion and expression and norms protecting against racist hate speech is essential. UN وفي هذه الحالات وغيرها، من الأمور الأساسية التعرف على المعايير الدولية التي تحمى حرية الرأي والتعبير والقواعد التي تحمي من خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Policy work and drafting had commenced to review and consolidate federal anti-discrimination laws and to introduce legislation protecting against discrimination on the basis of a person's sexual orientation or gender identity. UN وقد شُرع في وضع السياسات وصياغتها من أجل استعراض وتوحيد القوانين الاتحادية لمكافحة التمييز ومن أجل استحداث تشريعات تحمي من التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    France observed that the new constitution did not explicitly prohibit the death penalty and discrimination on grounds of sexual orientation and inquired whether legislation protecting against such discrimination was envisaged. UN ولاحظت أن الدستور الجديد لا يحظر بشكل صريح عقوبة الإعدام والتمييز على أساس الميل الجنسي واستفسرت عما إذا كان يجري التفكير في وضع قوانين تحمي من هذا التمييز.
    Topics in this curriculum include defining human rights, discrimination against people affected by HIV/AIDS, and promoting tolerance and protecting against discrimination against people affected by HIV/AIDS. UN وتشمل مواضيع هذا المنهج تعريف حقوق اﻹنسان، والتمييز ضد المرضى المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، وتعزيز التسامح والحماية من التمييز ضد المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز.
    The Committee is concerned that discrimination against the descendants of slaves persists, despite the legislation protecting against discrimination. (art. 2) UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق من أن يستمر التمييز ضد ذرية الأرقاء على الرغم من التشريع الذي يحمي من التمييز (المادة 2).
    Session V - The role of civil society and youth organizations in protecting against all forms of discrimination. UN :: الجلسة الخامسة - المجتمع المدني ومنظمات الشباب كدرع واق من جميع أشكال التمييز.
    The issue of protecting against nuclear terrorism is important to South Africa, especially as we may draw from the Agency's expertise and require equipment in the overall security measures to be put in place for the soccer world championship to be held in South Africa in 2010. UN ومسألة الحماية ضد الإرهاب النووي مهمة بالنسبة لجنوب أفريقيا، خاصة وأننا قد نستفيد من خبرات الوكالة وسنحتاج إلى معدات في إطار تدابير الأمن العامة التي سنتخذها أثناء بطولة العالم في كرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010.
    Twenty-seven youth-friendly clinics have been established throughout Egypt to inform young people of the dangers and socioeconomic dimensions of these diseases and methods for protecting against them. The centres protect patients' right to privacy and confidentiality of information. UN وتم إنشاء 27 مركزاً تسمى " عيادات صديقة للشباب " على المستوى الوطني لتوعية الشباب بخطورة هذه الأمراض وكيفية الوقاية منها وتعريفهم بالأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لتلك الأمراض، علماً بأن هذه المراكز تلتزم باحترام الحق في الخصوصية للمريض، وبسرية وخصوصية المعلومات التي تحصل عليها.
    It should be understood that a hidden cost emerges from the logic of a hedging programme given that, in protecting against unfavourable trends in the exchange rate of the United States dollar, the Organization would lose the flexibility to gain a profit from opposite trends. UN وينبغي أن يُفهم أن هناك تكلفة خفية تنشأ منطقيا من مجرد وجود البرنامج التحوطي، نظرا إلى أن المنظمة، في سياق اتقائها للاتجاهات غير المواتية بصدد سعر صرف دولار الولايات المتحدة، تفقد المرونة التي تتيح لها تحقيق مكاسب من الاتجاهات العكسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more