"protecting all" - Translation from English to Arabic

    • حماية جميع
        
    • بحماية جميع
        
    • لحماية جميع
        
    • تحمي جميع
        
    • حماية كل
        
    • الحماية لجميع
        
    • حماية طوال
        
    It has faith in international cooperation as the most effective means for promoting and protecting all universally recognized human rights. UN وهي تثق بأن التعاون الدولي هو الوسيلة الأكثر فعالية لتعزيز حماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    He would continue to engage actively to ensure that the post-2015 development agenda focused on protecting all groups at risk of marginalization, including migrants regardless of their status. UN وستواصل العمل بنشاط على ضمان تركيز خطة التنمية لما بعد عام 2015 على حماية جميع الفئات التي تواجه خطر التهميش، بما في ذلك فئة المهاجرين بغض النظر عن وضعهم.
    Governments bore the primary responsibility for eradicating hatred and intolerance, while protecting all persons within their countries through the implementation of national laws. UN وذكر أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اجتثاث الكراهية والتعصب، وكذلك عن حماية جميع الأشخاص داخل بلدانها من خلال تنفيذ القوانين الوطنية.
    19. Italy appreciated Iraqi's commitment to protecting all religious communities. UN 19- وأعربت إيطاليا عن تقديرها لالتزام العراق بحماية جميع الطوائف الدينية.
    It commended Cameroon for its interest in protecting all vulnerable categories, in particular persons with disabilities. UN وأشاد بالكاميرون لاهتمامها بحماية جميع الفئات الضعيفة، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This similar nature does not necessarily require the same strategy for protecting all human rights. UN وهذه الطبيعة المتشابهة لا تتطلب بالضرورة نفس الاستراتيجية لحماية جميع حقوق الإنسان.
    Depending on the priorities of the national implementation strategy, outputs can be, for instance, legislation, mechanisms for coordination of the national implementation strategy, new or revised textbooks and learning materials, training courses, participatory teaching and/or learning methodologies, non-discrimination policies protecting all members of the school community, etc. UN اعتمادا على أولويات استراتيجية التنفيذ القطرية يمكن أن تكون النواتج تشريعات مثلا، أو آليات لتنسيق استراتيجية التنفيذ القطرية، وكتب مدرسية ومواد تعليمية جديدة أو منقحة، ودورات تدريبية، وتعليم بالمشاركة و/أو منهجيات التعلم، وسياسات عدم التمييز التي تحمي جميع الأفراد في الوسط المدرسي، إلخ.
    UNAMI stands ready to continue supporting the Iraqi authorities in protecting all ethnic and religious components of Iraqi society, and promoting their rights in accordance with the Constitution, including their fair representation in the political system in Iraq. UN والبعثة مستعدة لمواصلة دعم السلطات العراقية في حماية جميع المكونات العرقية والدينية للمجتمع العراقي وتعزيز حقوقها وفقا للدستور، بما في ذلك تمثيلها العادل في النظام السياسي في العراق.
    The conference co-conveners and delegates recognized the challenges faced by traditional security apparatuses in protecting all civilians and addressing the root causes fuelling violence and its recurrence. UN اعترفت الجهات المشاركة في عقد المؤتمر والمندوبون بالتحديات التي تواجهها الأجهزة الأمنية التقليدية في حماية جميع المدنيين وفي التصدي للأسباب الجذرية لتأجيج العنف وتكرار حدوثه.
    The Russian Federation commended the Czech Republic on the achievements in protecting all categories of rights of their citizens, and thanked the delegation for the answers provided to the questions put in advance. UN وأثنى الاتحاد الروسي على الجمهورية التشيكية لما أنجزته في مجال حماية جميع فئات حقوق مواطنيها، وشكر الوفد على أجوبته عن الأسئلة المطروحة سلفاً.
    The Russian Federation commended the Czech Republic on the achievements in protecting all categories of rights of their citizens, and thanked the delegation for the answers provided to the questions put in advance. UN وأثنى الاتحاد الروسي على الجمهورية التشيكية بشأن إنجازاتها في مجال حماية جميع فئات حقوق مواطنيها، وشكر الوفد على أجوبته عن الأسئلة المطروحة سلفاً.
    24. Mr. Guissé believed that the privatization of prison functions would not serve the purpose of protecting all individuals. UN 24- وأعرب السيد غيسة عن اعتقاده أن خصخصة وظائف السجون لا تفي بغرض حماية جميع الأفراد.
    We also support the International Atomic Energy Agency's Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste, aimed at protecting all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN كما نؤيد مدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي المدونة الرامية إلى حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    The Union reiterates that protecting all human rights and fundamental freedoms, promoting transparency and accountability in public administration and fighting corruption are crucial and necessary steps in building peace and promoting development. UN والاتحاد اﻷوروبي يعيد التأكيد على أن حماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتعزيز الشفافية والمساءلة في اﻹدارة العامة ومحاربة الفساد، هي خطوات أساسية ولازمة لبناء السلم وتعزيز التنمية.
    The Government faces a very difficult task and heavy responsibility in its obligation to protect all citizens of the Turkish Republic from the scourge of terrorism while simultaneously protecting all human rights of all the people of Turkey. UN وتواجه الحكومة مهمة شديدة الصعوبة ومسؤولية ثقيلة في التزامها بحماية جميع مواطني الجمهورية التركية من وباء الارهاب، مع الحرص على حماية جميع حقوق اﻹنسان لجميع الناس في تركيا في الوقت ذاته.
    However, some specialized registries, such as ship and aircraft registries, traditionally have also served the broader purpose of protecting all types of transferee of rights in the designated assets, including holders of security rights. UN غير أن بعض السجلات المتخصصة، مثل سجلات السفن والطائرات، كان تستخدم تقليديا أيضا لغرض أوسع نطاقا وهو حماية جميع أنواع المنقول إليهم الذين تنقل إليهم حقوق في موجودات مسماة، بما في ذلك حائزو الحقوق الضمانية.
    The Government's commitment to protecting all members of the society remained as strong as ever. UN ويظل التزام الحكومة بحماية جميع أفراد المجتمع أشد من أي وقت مضى.
    62. The Government was committed to protecting all members of the society from discrimination, harassment and violence, regardless of their sexual orientation. UN 62- وأضاف أن الحكومة ملتزمة بحماية جميع أفراد المجتمع من التمييز، والتحرش، والعنف، بقطع النظر عن ميلهم الجنسي.
    102. Government has laws and measures protecting all Fijians against gender based violence. UN 102- سنت الحكومة قوانين وتدابير لحماية جميع سكان فيجي من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Depending on the priorities of the national implementation strategy, outputs can be, for instance, legislation, mechanisms for coordination of the national implementation strategy, new or revised textbooks and learning materials, training courses, participatory teaching and/or learning methodologies or non-discriminatory policies protecting all members of the school community. UN اعتمادا على أولويات استراتيجية التنفيذ القطرية يمكن أن تكون النواتج تشريعات مثلا، أو آليات لتنسيق استراتيجية التنفيذ القطرية، وكتب مدرسية ومواد تعليمية جديدة أو منقحة، ودورات تدريبية، وتعليم بالمشاركة و/أو منهجيات التعلم، وسياسات عدم التمييز التي تحمي جميع الأفراد في الوسط المدرسي.
    A range of efforts were needed to ensure that strategies, action plans and related legislative frameworks included specific provisions or guidelines for better protecting all citizens from violent crimes, including domestic violence, sexual assault, marital sexual assault and female genital mutilation; UN هناك حاجة إلى بذل جهود في مجالات مختلفة من أجل ضمان أن تشمل الاستراتيجيات وخطط العمل والأطر التشريعية ذات الصلة أحكاما محددة أو مبادئ توجيهية بغية تحسين حماية كل المواطنين من جرائم العنف، بما في ذلك العنف المنـزلي والاعتداء الجنسي والاعتداء الجنسي في إطار الزواج وبتر أعضاء المرأة التناسلية؛
    14. The Government referred to several provisions of the Constitution protecting all citizens of Ecuador against all forms of discrimination and to the creation of several institutions established for the protection of the human rights of Afro-descendant and indigenous people, including the monitoring of cases involving human rights violations. UN 14 - وأشارت الحكومة إلى عدة نصوص في الدستور تكفل الحماية لجميع مواطني إكوادور ضد جميع أشكال التمييز، وإلى إنشاء عدة مؤسسات لحماية حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصول أفريقية وأفراد الشعوب الأصلية، بما في ذلك رصد حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    Seems odd you need protecting all the way here only to hoof it about alone in the city. Open Subtitles يبدو غريبًا أنكَ تحتاج حماية طوال الطريق إلى هنا فقط حتى لا تمشي وحيدًا طوال الطريق إلى المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more