"protecting biodiversity" - Translation from English to Arabic

    • حماية التنوع البيولوجي
        
    • وحماية التنوع البيولوجي
        
    • وحمايتها للتنوع البيولوجي
        
    • بحماية التنوع البيولوجي
        
    • حماية التنوع الأحيائي
        
    • حماية التنوع اﻹحيائي
        
    • لحماية التنوع البيولوجي
        
    Sustainable land management can have major global benefits for carbon storage and help in protecting biodiversity UN واو - يمكن أن ينتج عن الإدارة المستدامة للأراضي فوائد عالمية رئيسية لتخزين الكربون والمساعدة على حماية التنوع البيولوجي
    In 2003, the Government introduced the Protected Areas Network Act (PAN Act), which consisted in the establishment of a nationwide network of marine protected areas for the purpose of protecting biodiversity and natural resources. UN وفي عام 2003، وضعت الحكومة قانون شبكة المناطق المحمية، الذي ساعد في إنشاء شبكة للمناطق البحرية المحمية في مختلف أنحاء البلد من أجل حماية التنوع البيولوجي والموارد الطبيعية.
    Combating land degradation, desertification and drought is key for mitigating the impact of climate change, reducing poverty, and protecting biodiversity. UN إن مكافحة تدهور الأراضي، والتصحر والجفاف هي مسألة رئيسية في تخفيف آثار تغير المناخ، والحد من الفقر، فضلا عن حماية التنوع البيولوجي.
    To reverse environmental degradation and fight poverty at the same time, his Government had adopted a comprehensive environmental policy, created regional agencies and developed strategies aimed at combating desertification and protecting biodiversity. UN وذكر أن حكومة بلده اعتمدت، بغية عكس اتجاه التردي البيئي وفي نفس الوقت مكافحة الفقر، سياسة بيئية شاملة، وأنشأت وكالات إقليمية، ووضعت استراتيجيات تهدف إلى مكافحة التصحر وحماية التنوع البيولوجي.
    Costa Rica, for example, is already firmly committed to protecting biodiversity and ecosystems. UN وكوستاريكا، على سبيل المثال، تلتزم أصلاً بشكل راسخ بحماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    Box 10. protecting biodiversity in the Congo Basin UN الإطار 10 حماية التنوع الأحيائي في حوض الكونغو
    Protection of such ecosystems, combined with studies that identify endangered species and the ecosystems they depend on, have had some effectiveness in protecting biodiversity in some countries. UN وترتب على حماية هذه النظم الإيكولوجية، وعلى إجراء الدراسات التي تحدد الأنواع المهددة بالانقراض والنظم الإيكولوجية التي تعتمد عليها، بعض الأثر الفعّال في مجال حماية التنوع البيولوجي في بعض البلدان.
    In many ecosystems, protecting biodiversity is compatible with some economic activities, such as sustainable forestry or tourism. UN وفي العديد من النظم الإيكولوجية، تتوافق حماية التنوع البيولوجي مع بعض الأنشطة الاقتصادية مثل الحراجة المستدامة أو السياحة.
    Noting that the acceptance of trade measures aimed at supporting local production and consumption patterns can have revitalizing effects in protecting biodiversity and maintaining cultural diversity and identity, UN وإذ يلاحظ أن قبول التدابير التجارية الرامية إلى دعم أنماط الإنتاج والاستهلاك المحلية يمكن أن يكون له آثار تنشيطية في حماية التنوع البيولوجي والمحافظة على التنوع والهوية الثقافيتين،
    In that context, I would like to stress the need to strengthen the role of the United Nations in protecting biodiversity in developing countries and in promoting North-South cooperation that is mutually beneficial. UN في هذا السياق، أود أن أؤكد ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة في حماية التنوع البيولوجي في البلدان النامية وتعزيز التعاون بين الشمال والجنوب الذي يعود بالفائدة المتبادلة.
    The creation of shading canopies in coffee plantations using trees for timber or other uses also plays an important role in protecting biodiversity and natural resources. UN كما أن بناء المظلات، المقامة في مزارع البن من الأشجار، للحصول على الأخشاب أو لأغراض أخرى، يلعب دورا هاما في حماية التنوع البيولوجي والموارد الطبيعية.
    It was noted by the representative of FAO and a non-governmental organization that it was necessary to differentiate between zones for protecting biodiversity and those for fisheries management. UN ولاحظ ممثل عن منظمة الأغذية والزراعة إلى جانب منظمة غير حكومية أن من اللازم التفريق بين المناطق التي تستهدف حماية التنوع البيولوجي وتلك الخاصة بإدارة مصائد الأسماك.
    This new environmental law will include the most recent concepts for protecting biodiversity, such as user and polluter fees, special measures of protection for the urban environment and protection of local populations, with special attention given to those hindered by borders established without regard for their transborder interests. UN وهذا القانون البيئي الجديد سيتضمن أحدث مفاهيم حماية التنوع البيولوجي مثل الرسوم التي يدفعها المستعملون الملوثون، وتدابير خاصة لحماية البيئة الحضرية وحماية السكان المحليين مع إيلاء اهتمام خاص لهؤلاء الذين تعوقهم الحدود المفروضة دون اعتبار لمصالحهم عبر الحدود.
    Experts suggested that sustainable development of biological resources is better achieved when local and indigenous communities have an economic stake in protecting biodiversity. UN ٤٣- وألمح خبراء إلى أن التنمية المستدامة للموارد البيولوجية تتحقق على نحو أفضل عندما يكون للمجتمعات المحلية واﻷهلية مصلحة اقتصادية في حماية التنوع البيولوجي.
    Insofar as such activities are concerned, it is likely that any regulatory regime developed by the Authority for mineral resources such as polymetallic sulphides would contain measures aimed at protecting biodiversity and the marine environment in general from harmful effects. UN وفي ما يتعلق بهذه الأخطار فإن من المحتمل أن تشمل أي آلية تنظيمية، تضعها السلطة، للموارد البحرية، من مثل الكبريتيدات المتعددة المعادن، تدابير ترمي إلى حماية التنوع البيولوجي والبيئة البحرية عموما من الآثار الضارة.
    The main purpose of the conference will be to discuss the influence of climate change on the standard of living and the health of the populations living in the Aral Sea area, protecting biodiversity and improving the management of water and land resources. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي للمؤتمر في مناقشة تأثير تغير المناخ على مستوى المعيشة وعلى صحة السكان الذين يعيشون في منطقة بحر الآرال، وحماية التنوع البيولوجي وتحسين إدارة موارد المياه والأرض.
    National strategies have to be elaborated on sustainable land use, which tackle such issues as land tenure and management systems, combating desertification and protecting biodiversity. UN وينبغي وضع استراتيجيات وطنية بشأن استخدام الأرض المستدام، تعالج مسائل مثل نظم حيازة الأراضي وإدارتها، ومقاومة التصحر، وحماية التنوع البيولوجي.
    Three recommendations were transmitted directly to the Heads of State and Governments through one of four round-table sessions, namely to secure water supply by protecting biodiversity, ecosystems and water sources. UN وقد أحيلت ثلاث توصيات مباشرة إلى رؤساء الدول والحكومات من خلال إحدى جلسات المائدة المستديرة الأربع، لتأمين الحصول على إمدادات المياه بحماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ومصادر المياه.
    Parties discussed the importance of promoting co-benefits, for example protecting biodiversity and water resources. UN 75- ناقشت الأطراف أهمية تعزيز الفوائد المشتركة، على سبيل المثال حماية التنوع الأحيائي والموارد المائية.
    Small island developing States in all regions have assigned areas for protecting biodiversity. UN وخصصت الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق بعض المواقع لحماية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more