"protecting children from violence" - Translation from English to Arabic

    • حماية الأطفال من العنف
        
    • حماية الطفل من العنف
        
    • بحماية الأطفال من العنف
        
    • وحماية الأطفال من العنف
        
    • الخاصة بحماية اﻷطفال من العنف
        
    • لحماية الأطفال من العنف
        
    She commended steps taken by Palestine towards the adoption of a new law on children that would reaffirm the importance of protecting children from violence. UN وأثنت على الخطوات التي اتخذتها فلسطين نحو اعتماد قانون جديد بشأن الأطفال سيؤكد من جديد أهمية حماية الأطفال من العنف.
    The threshold of 18 years of age was aimed at protecting children from violence and exploitation, and not to give them a licence to commit acts of violence themselves with full impunity. UN وإن تحديد سن 18 سنة يرمي إلى حماية الأطفال من العنف والاستغلال، وليس منحهم رخصة بالإقدام دون عقاب على ارتكاب أعمال عنف.
    The Croatian Government cooperated with UNICEF on special programmes aimed at protecting children from violence. UN وتتعاون الحكومة الكرواتيه مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن البرامج الخاصة التي تهدف إلى حماية الأطفال من العنف.
    protecting children from violence is a priority on the political agendas of regional organizations and institutions -- in the Arab region, Asia, Europe, Africa and the Americas, strong political commitments have been solemnly made, and detailed agendas for action put in place to guide Member States in implementation. UN ٢٥- تندرج حماية الطفل من العنف ضمن أولويات البرامج السياسية للمنظمات والمؤسسات الإقليمية - إذ شهدت المنطقة العربية وآسيا وأوروبا وأفريقيا والأمريكتان تعهداً رسمياً بالتزامات سياسية قوية، ووضعت برامج عمل مفصلة لإرشاد الدول الأعضاء في مجال التنفيذ.
    This capacity-building programme provided training on United Nations and ILO standards relevant to protecting children from violence for government officials in South Asia, as well as representatives from civil society and workers' and employers' organizations. UN وأتاح هذا البرنامج لبناء القدرات تدريبا على معايير الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ذات الصلة بحماية الأطفال من العنف لفائدة المسؤولين الحكوميين في جنوب آسيا وممثلين من المجتمع المدني ومنظمات العمال وأرباب العمل.
    The ratification and effective implementation of these treaties constitute a crucial step towards promoting prevention and elimination of violence and protecting children from violence. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.
    This mechanism should provide a forum for the discussion of progress made and obstacles encountered in protecting children from violence. UN ويُنتظر أن توفر هذه الآلية محفلا لمناقشة التقدم المحرز والعقبات التي تُصادَف في حماية الأطفال من العنف.
    From 4.30 p.m. to 6 p.m.: Panel: protecting children from violence UN من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18: حماية الأطفال من العنف
    93. protecting children from violence was a moral and legal imperative and it would be a priority in the post-2015 development agenda. UN 93 - وأوضحت أن حماية الأطفال من العنف واجبٌ أخلاقي وقانوني وسيحظى بالأولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A synthesis of evaluation findings was prepared on the subject of UNICEF work in protecting children from violence. UN وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف.
    62. Argentina was lending support to a variety of initiatives and draft resolutions aimed at protecting children from violence and promoting the full enjoyment of their human rights, regardless of their condition or migratory status. UN 62 - وأضافت أن الأرجنتين تدعم مجموعة متنوعة من المبادرات ومشاريع القرارات التي ترمي إلى حماية الأطفال من العنف وتعزيز تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان، بغض النظر عن ظروفهم أو وضعهم كمهاجرين.
    28. Several delegations focused on the role of the family, society and the State in protecting children from violence. UN ٢٨- ركزت عدة وفود على دور الأسرة والمجتمع والدولة في حماية الأطفال من العنف.
    92. The representative of Angola noted the progress made in protecting children from violence, exploitation and abuse. UN 92 - ونوّه ممثل أنغولا إلى التقدم المحرز في حماية الأطفال من العنف والاستغلال وسوء المعاملة.
    224. The representative of Angola noted the progress made in protecting children from violence, exploitation and abuse. UN 224 - ونوّه ممثل أنغولا إلى التقدم المحرز في حماية الأطفال من العنف والاستغلال وسوء المعاملة.
    :: Encouraging the active participation of industry stakeholders through corporate social responsibility programmes focused on protecting children from violence UN :: تشجيع المشاركة الإيجابية للجهات المعنية بالصناعة عن طريق برامج مؤسسية عن المسؤولية الاجتماعية تركز على حماية الأطفال من العنف.
    This has paved the way for mutually supportive initiatives that are central to achieving progress in protecting children from violence, abuse and exploitation, including in armed conflict. UN وقد مهد ذلك السبيل أمام المبادرات المتآزرة والتي تعد ذات أهمية أساسية لإحراز التقدم في حماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال، بما في ذلك في النزاع المسلح.
    7. The urgency of protecting children from violence has clearly not diminished. UN 7 - ومن الواضح أن الحاجة الملحة إلى حماية الأطفال من العنف لم تخفت.
    ▪ The 2008-2009 guides to all mother and child services have been updated and health service providers have been trained in their use; these include guides on protecting women from violence, regular screening, breastfeeding, protecting children from violence and neglect, the health of the mother post-delivery, family planning, adolescent health and paediatric examination. UN 2008-2009، وتم تدريب مقدمي الخدمات الصحية عليها، وتشمل الدليل الإرشادي لحماية المرأة من العنف، دليل الفحص الدوري للمرأة، دليل الرضاعة الطبيعية، دليل حماية الطفل من العنف والإهمال، دليل صحة الأم في فترة النفاس وتنظيم الأسرة، دليل صحة المراهقين، الدليل الإرشادي لفحص الأطفال.
    This is part of the administrative structure of the Ministry of Social Development. The Bureau is an adjunct to Family Protection divisions. It undertakes home visits to families at risk of violence, and it recommends measures aimed at protecting children from violence and abuse. The Social Service Bureau/Family Protection Department dealt with 1068 sexually abused children in 2003 and with 922 in 2004. UN وهي جزء من النظام الإداري لوزارة التنمية الاجتماعية وملحقة بأقسام حماية الأسرة وتعمل على إجراء الزيارات المنزلية للأسر المعرضة للعنف وتُنَسب باتخاذ الإجراءات الكفيلة بحماية الأطفال من العنف والإساءة، وقد بلغ عدد الأطفال الذين تعرضوا للإساءة الجنسية وتعامل معهم مكتب الخدمة الاجتماعية/إدارة حماية الأسرة خلال عامي 2003 و2004، 068 1 و922 على التوالي.
    The international community pledged to build " A world fit for children " by promoting children's health, providing quality education, combating HIV/AIDS and protecting children from violence and exploitation. UN وتعهد المجتمع الدولي ببناء " عالم صالح للأطفال " عن طريق تعزيز صحة الأطفال وتوفير تعليم جيد النوعية لهم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الأطفال من العنف والاستغلال.
    The Committee further recommends that the legislation protecting children from violence be amended in accordance with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعديل التشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من العنف وفقا ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها.
    48. Measures had been taken for the prevention of violence against women and children, including the recent enactment of the Anti-Gender-Based Violence Act, which provided a mechanism for protecting children from violence, including via safe houses and victim rehabilitation facilities. UN 48 - واتخذت تدابير لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك قانون منع العنف القائم على نوع الجنس الذي سنَّ مؤخرا والذي يوفر آلية لحماية الأطفال من العنف من خلال مجموعة من التدابير تشمل إنشاء بيوت آمنة ومرافق لتأهيل الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more